Lost Slayers
Russian Japanese Italian German French English
         //  Publicaciones //  Novelas //  Slayers Special 

Slayers Special #22
1a Edición: Febrero, 2004
Formato: bunko
Páginas: 292
Precio: ¥520
 
G ハンター・フォルクス
G HANTĀ FORUKUSU

Ésta es la vigesimosegunda novela de la saga Slayers Special. Fue publicada en Febrero de 2004, agrupando 3 capítulos dobles previamente publicados en las Dragon Magazine de Mayo, Junio, Julio, Agosto, Noviembre y Diciembre de 2002, más un cuarto capítulo totalmente nuevo y exclusivo de la novela. Se desconoce si tuvo otras ediciones físicas, aunque es probable. Fue posteriormente publicada en formato digital (BOOKWALKER y Amazon Kindle) en Agosto de 2012.

Ed. digital: 02/08/2012
Formato: bunko (digital)
Páginas: 284
Precio: ¥562

Como es habitual en esta saga, el título de la novela está sacado directamente de uno de sus capítulos. En este caso del segundo capítulo doble, y puede traducirse como Folkus, cazador de goblins.

De entre los 4 capítulos que conforman la novela, ninguno de ellos ha sido adaptado a otros formatos ni recopilado en ninguna otra novela.

Los capítulos de la saga Slayers Special no tienen numeración de ningún tipo, pero para contabilizarlos a efectos de la web, se considerará que esta novela contiene los capítulos #101 a #104.

Al igual que el resto de novelas que conforman la saga Special, ésta no ha sido publicada en ningún país fuera de Japón.

Cuando fue originalmente publicada en formato físico contaba con 20 ilustraciones: la portada, 3 a color (siendo una de ellas a doble página) y 16 en blanco y negro. En su publicación digital se le añadieron otras 6 ilustraciones en blanco y negro que en su día acompañaban el texto en su publicación original en la Dragon Magazine.

Traducción online
#101 - La prosperidad de Fosurde (primera parte)

フォースデ繁盛記はんじょうき [前編]
FŌSUDE hanjou-ki [zenpen]

(La prosperidad de Fosurde [primera parte])
[Publicado en Dragon Magazine 05/2002]

Lina visita Fosurde, una cascada turística. Allí ayuda a Dorothy, una chica que está siendo atacada por unos bandidos, y poco después se detiene en la posada Cranberry, que es propiedad de Merina, la madre de Dorothy.

 
Traducción online
#101 - La prosperidad de Fosurde (segunda parte)

フォースデ繁盛記はんじょうき [後編]
FŌSUDE hanjou-ki [kouhen]

(La prosperidad de Fosurde [segunda parte])
[Publicado en Dragon Magazine 06/2002]

Dylan, el propietario del hotel Viking, hostiga a Dorothy y a su madre para que cierren la posada, ya que quiere monopolizar la industria turística en Fosurde. Lina se enfada con él, y pelea contra varios de sus hombres, y Naga que también se enfada hace volar por los aires el hotel.

 
Traducción online
#102 - Folkus, cazador de goblins (primera parte)

G ハンター・フォルクス [前編]
G HANTĀ FORUKUSU [zenpen]

(G Hunter Folkus → Folkus, cazador de goblins [primera parte])
[Publicado en Dragon Magazine 07/2002]

Lina derrota a un cazador de goblins llamado Folkus, y le acompaña a la casa de su maestro para explicarle la situación. Pero el maestro se encuentra en el suelo, y le dice que la espada que sería suya al sucederle como cazador de goblins, la "Goblin Slasher", ha sido roada por Gainas, el compañero de Folkus.

 
Traducción online
#102 - Folkus, cazador de goblins (segunda parte)

G ハンター・フォルクス [後編]
G HANTĀ FORUKUSU [kouhen]

(G Hunter Folkus → Folkus, cazador de goblins [segunda parte])
[Publicado en Dragon Magazine 08/2002]

Lina decide ayudar a Folkus a recuperar su espada, y salen en busca de Gainas. Tras mucho buscar le encuentran en la ciudad de Turm, pero éste les dice que ya ha vendido la espada.

 
Traducción online
#103 - Descendientes de la bondad (primera parte)

カインドネスの末裔まつえい [前編]
KAINDONESU no matsuei [zenpen]

(Descendientes de la bondad [primera parte])
[Publicado en Dragon Magazine 11/2002]

Lina y Naga toman un trabajo de la "Unión mundial seamos buenos con los animales", y van a las ruinas bajo la ciudad para encontrar a Keru-chan, el perro mascota de Nicky, el líder de la rama sur de Ralteague, y que lleva orejeras de animal.

 
Traducción online
#103 - Descendientes de la bondad (segunda parte)

カインドネスの末裔まつえい [後編]
KAINDONESU no matsuei [kouhen]

(Descendientes de la bondad [segunda parte])
[Publicado en Dragon Magazine 12/2002]

Otros miembros de la Unión fueron a por Keru-chan, pero al no querer dañar a unos kobolds, no pueden seguir avanzando. Lina, Naga y este grupo escapan a través de un túnel gracias a un Bephis Bring, pero Nicky y una compañera les estaban observando.

 
Traducción online
#104 - Hasta siempre, orejeras de animales

スレイヤーズすぺりおぉる:ケモノミミよさらば
SUREIYĀZU SUPERIŌRU: kemono-mimi yo saraba

(Slayers Superior: Hasta siempre, orejeras de animales)

Doce miembros de la rama de Ralteague de la "Unión mundial seamos buenos con los animales" quieren castigar a Lina por haber dañado a unos kobolds, al no hacer caso del sub-líder del grupo. Aunque Lina hace caso omiso de este reto, los líderes, llevando orejeras de animales, la atacan uno a uno.

 
 

Lost Slayers © 2002-2022 shansito | Leyenda de iconos | Detalles de visualización | Slayers copyright info | Parte del Shansito Network |