Lost Slayers
Russian Japanese Italian German French English
         //  Publicaciones //  Novelas //  Slayers Smash //  Traducción online 

A continuación podréis encontrar la traducción al español del segundo capítulo de la cuarta novela de la saga Slayers Smash, 其処にある真実 (soko ni aru shinjitsu).

La traducción está hecha directamente desde el japonés, usando como base los scans de la propia novela y utilizando para las imágenes todos los scans disponibles, tanto de su publicación original en la Dragon Magazine en Septiembre de 2009, así como su posterior recopilación en novela, tanto en edición física como digital.

Traducción, adaptación y revisión: shansito
para Lost Slayershttps://www.lost-slayers.net

Todo lo perteneciente a Slayers es © Hajime Kanzaka, Rui Araizumi, Kadokawa Shoten y otros, según proceda.

Proceso de traducción: página 1/39 - 2% en proceso

 

La verdad está ahí

Me quedé mirando fijamente al menú de la pared.

En uno de mis viajes sin destino pasé por casualidad por una ciudad para comer algo, y entré en un restaurante que vi por el camino.

Hasta entonces, nada fuera de lo normal.

El menú estaba colgado en la pared en un trozo de madera. En una esquina…

—Bienvenida.

La dueña del restaurante se había acercado a tomar la orden, pero se fijó en dónde estaba mirando.

—Ah, lo siendo, hoy no hay melosidades, pero tenemos otras cosas deliciosas.

Sí. Justo me encontraba mirando a una frase del panel de madera, “no nos quedan melosidades”.

… melosidades…

Es una palabra que desconozco, pero considerando que era un restaurante, supuse que se trataba de algún tipo de comida.

—¿Melosidades? ¿Qué es eso?

La señora se me quedó parpadeando cuando le pregunté.

—Ah, pensaba que había venido por eso. Entonces no se preocupe. —dijo sin más.

Por supuesto, cuando alguien oye algo así, precisamente lo que hace es preocuparse.

La verdad está ahí: continuará

 

Lost Slayers © 2002-2022 shansito | Leyenda de iconos | Detalles de visualización | Slayers copyright info | Parte del Shansito Network |