Lost Slayers
banner1 banner2 banner3

Russian Japanese Italian German French English

agua aire astral blanca divina fuego negra otros tierra

Los hechizos de magia de Fuego (火魔法, hi mahou) son aquellos que toman su poder de los espíritus que viven en las llamas y el fuego. Todos los hechizos de esta categoría se basan mayormente en el ataque, o en defenderse del fuego y anular el calor de las llamas.

アビス・フレア | 獄炎招
ABISU FUREA

El Abyss Flare es un hechizo mediante el cual el hechicero lanza un chorro de fuego en una dirección, sin que éste se vea afectado por el viento ya que está formado por energía pura. Si se produce un incendio, el hechicero sólo necesita dejar de concentrarse para que se apague.

No es mucho más lo que se conoce de este hechizo, ya que sólo se ha visto usarlo en una ocasión, por parte de Luke.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 獄炎招 podrían significar más o menos algo así como "invocar prisión de llamas", mientras que su furigana アビス・フレア indica que debe leerse como "ABISU FUREA", es decir, "abyss flare". Abyss significa "abismo", y Flare es "llamarada", ambas en inglés, así que podría traducirse como "llamarada del abismo".

Referencias

» Slayers #14 - Selentia no zouo
» Slayers Reading, pág. 175
 

バルス・ウォール | 炎裂壁
BARUSU UŌRU

Con el Balus Wall el hechicero crea ante sí una barrera de energía que le protegerá de cualquier ataque que tenga el fuego como componente, ya sea un hechizo de magia de fuego, o el aliento de fuego de un dragón.

Si bien el hechizo protegerá al hechicero y los que se encuentre tras él, la barrera no detendrá el fuego, sino que hará que éste se desvíe a izquierda y derecha, pudiendo dañar a quienes se encuentren cerca. Algunos de los que han usado este hechizo son Ameria o Halcifom.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎裂壁 podrían significar más o menos algo así como "muro rompe llamas", mientras que su furigana バルス・ウォール indica que debe leerse como "BARUSU UORU", es decir, "balus wall". Balus no significa nada (pudiera ser el nombre de un lugar o una persona), y Wall significa "muro" en inglés, así que el hechizo quedaría como "muro de Balus".

En la traducción al español se le llamó "Muro Esférico".

Referencias

» Slayers Special #2 - Little princess (dragon's peak)
» Slayers, episodio #26
» Slayers NEXT, episodio #5
» Encyclopedia Slayers, pág. 229
 

バム・ロッド | 炎熱鞭
BAMU RODDO

El Bam Rod es un hechizo mediante el cual el hechicero conjura un látigo de fuego que se extiende desde la palma de su mano y que podrá controlar a voluntad, aunque deberá mantener la concentración en todo momento e irá viendo mermadas sus fuerzas cuanto más lo use.

El poder del látigo es similar al del Flare Lance. Algunos mazoku tienen un ataque similar a este hechizo, pero para ello usan su propio poder, no el hechizo como tal. Sólo se sabe que lo hayan usado Lina y Pokota.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎熱鞭 podrían significar más o menos algo así como "látigo de calor bochornoso", mientras que su furigana バム・ロッド indica que debe leerse como "BAMU RODDO", es decir, "bam rod". Bam no significa nada, aunque podría ser una onomatopeya de explosión, y Rod significa "barra" o "vara", aunque no tenga mucho que ver con un látigo (quizás se deba a que en japonés se usa el mismo kanji para decir tanto "látigo" como "vara"). En cualquier caso, literalmente el hechizo sería "barra/vara explosiva", o "barra/vara de Bam" en el caso de que sea un nombre propio.

Referencias

» Slayers Special #12 - Kaseifu wa mita kamo shinnai (jiyuu wo sono te ni)
» Slayers REVOLUTION, capítulo #2
» Encyclopedia Slayers, pág. 228/229
» Slayers Reading, pág. 189
 

ブラスト・ボム | 暴爆呪
BURASUTO BOMU

El Blast Bomb es el hechizo de magia de fuego más poderoso que existe. El hechicero conjura a su alrededor diversas esferas de fuego que se dirigen hacia su objetivo, generando cada esfera una explosión superior a la de un Fireball. Tal es su poder que ni siquiera el humano de mayor capacidad mágica sería capaz de conjurarlo sin ayuda de una fuente de poder externa, como unos talismanes que amplifiquen su poder.

Fue creado por el legendario hechicero Lei Magnus hace algo más de 1000 años antes de los acontecimientos de la serie. Aparte de él mismo, los únicos que han podido conjurarlo han sido Xelloss (por ser mazoku), la copia de Rezo (por estar unido con un mazoku) y Lina (gracias al talismán Demon Blood). Xelloss consigue conjurar este hechizo gracias a que al hacerlo oculta su naturaleza como mazoku y afianza la creencia de que es un humano, cosa que necesitaba para sus planes. En el anime hace el hechizo de manera distinta, haciendo que tome forma de explosión centrada en sí mismo para acabar con los lesser-demon que le rodean.

A pesar de que no debería tener capacidad mágica suficiente como para poder utilizarlo, es uno de los hechizos que Ameria puede usar en el juego Slayers Royal 2.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 暴爆呪 podrían significar más o menos algo así como "hechizo de bomba explosiva", mientras que su furigana ブラスト・ボム indica que debe leerse como "BURASUTO BOMU", es decir, "blast bomb". Blast significa "explosión" y Bomb significa "bomba", ambas en inglés, por lo que el hechizo quedaría como "bomba explosiva".

En la traducción al español se le llamó "Gran Explosión".

Palabras del Caos

·総ての力の源よ 輝き燃える赤き炎よ 盟約の言葉に拠りて 我が手に集いて力となれ
subete no chikara no minamoto yo kagayaki moeru akaki honoo yo meiyaku no kotoba ni korite waga te ni tsudoite chikara to nare
fuente de todo el poder radiante y ardiente llama carmesí por las palabras del pacto concédeme y reúne tu poder en mi mano

Referencias

» Slayers #11 - Crimson no moushuu
» Slayers NEXT, episodio #10
» Choubaku Madouden Slayers #5, capítulo #22
» Slayers Royal 2
» Encyclopedia Slayers, pág. 230
» Slayers Reading, pág. 191
 

ボム・スプリット | 破弾撃
BOMU SUPURITTO

El Bomb Split es como un Fireball de bajo poder, pero permite una mayor maniobrabilidad, y no hay que preocuparse por incendios ya que la explosión no produce llamas ni genera calor. Puede encontrarse también en varias webs como Bomb Sprid o Bomb Spread. Se sabe que lo han usado tanto Lina como Zelgadiss.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 破弾撃 podrían significar más o menos algo así como "ataque de bala destructora", mientras que su furigana ボム・スプリット indica que debe leerse como "BOMU SUPURITTO", es decir, "bomb split". Bomb significa "bomba", y Split significa "romper" o "dividir", por lo que podría significar "bomba de ruptura" o "bomba de división".

En la traducción al español se le llamó "Bomba Explosiva", "Bomba de Ruptura" y "Multibomba".

Referencias

» Slayers Special #8 - Osorubeki mirai (herb no oka no koubou-sen)
» Slayers, episodio #21
» Slayers Special #2 - Jeffrey-kun no kishidou

» Encyclopedia Slayers, pág. 232
» Slayers Reading, pág. 195

 

バースト・フレア | 烈火球
BĀSUTO FUREA

El Burst Flare es el hechizo de magia ofensiva de fuego más poderoso que un hechicero humano puede realizar sin ninguna ayuda externa que amplifique su poder. De manera similar a un Fireball, el hechicero reúne el poder entre sus manos, generando una esfera de energía que envía contra su objetivo, haciendo que estalle una gran conflagración. Ésta puede derretir sin problemas a un golem de metal, y reducir a un humano a meras cenizas.

Se considera que es el equivalente en poder al Vice Freeze de magia de agua, pero ya habéis visto que no es el más poderoso de magia de fuego, siendo éste el Blast Bomb. Entre otros, se ha visto usarlo a Lina, Ameria, Zelgadiss, Halcifom o Pokota.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 烈火球 podrían significar más o menos algo así como "conflagración esférica", mientras que su furigana バースト・フレア indica que debe leerse como "BĀSUTO FUREA", es decir, "burst flare". Burst significa "explosión", y Flare es "llamarada", ambas en inglés, por lo que podría ser "llamarada explosiva".

En la traducción al español se le llamó "Explosión de Llamas".

Palabras del Caos

·すべての力の源よ 輝き燃える紅き炎よ 我が手に集いて煉獄となれ
subete no chikara no minamoto yo kagayaki moreru akaki honoo yo waga te ni tsudoite rengoku to nare
fuente de todo el poder radiante y ardiente llama carmesí reúnete en mi mano y crea un purgatorio
 
·夜のしじまを照らすもの 輝き燃える赤き炎よ 我に従い力となれ
yorunoshijima o terasu mono kagayaki moeru akaki honoo yo ware ni shitagai chikara to nare
ser que brilla en el silencio de la noche radiante y ardiente llama carmesí concédeme el poder de tu voluntad
 
·fuente de todos los poderes resplandeciente llama roja reúnete en mi mano para crear un infierno acude a mí
·source of all power crimson fire burning bright gather together in my hand and become an inferno
·source du feu de la terre flammes rouges et éclatantes venez apporter l'enfer entre mes mains

Referencias

» Slayers Special #3 - Naga no bouken (chimera no kyoufu)
» Slayers NEXT, episodio #5
» Slayers TRY, episodio #1
» Encyclopedia Slayers, pág. 228
 

バースト・ロンド | 爆煙舞
BĀSUTO RONDO

El Burst Rondo es uno de los hechizos de magia de fuego más básicos, con el que el hechicero lanza una salva de pequeñas esferas luminosas que explotan al contacto. Lo cierto es que al explotar, dichas esferas provocan poco más que un ligero estallido de luz, y en el caso de un impacto directo contra una persona, apenas son capaces de causar pequeñas quemaduras, por lo que el hechizo se usa más para asustar o distraer.

Al ser un hechizo tan básico, ha sido usado por todos los personajes principales y por multitud de secundarios.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 爆煙舞 podrían significar más o menos algo así como "bomba de humo danzante", mientras que su furigana バースト・ロンド indica que debe leerse como "BĀSUTO RONDO", es decir, "burst rondo". Burst significa "explosión" en inglés, y Rondo viene de "rondo" en inglés y éste a su vez de "rondeau" en francés, que significa "danza en círculo", por lo que el hechizo significaría algo así como "danza explosiva".

En la traducción al español se le llamó "Rayo Eléctrico", "Bomba de Huo Giratorio", y "Ráfago de Fuego".

Palabras del Caos

·炎に燃える精霊達よ 我に従い力となれ
honoo ni moeru seirei-tachi yo ware ni shitagai chikara to nare
espíritus de la llama ardiente concededme el poder de vuestra voluntad

Referencias

» Slayers Special #19 - Lunatic festival (maou kourin)
» Slayers, episodio #11
» Encyclopedia Slayers, pág. 228
» Slayers Reading, pág. 189
 

ファイアー・ボール | 火炎球
FAIĀ BŌRU

El Fireball es uno de los hechizos más comunes de la magia de fuego. Dependiendo de cuánto poder use el hechicero, éste podrá causar una explosión sin generar fuego, o incluso fundir el hierro. Son numerosas las variaciones que pueden verse del Fireball. En la forma base, el hechicero crea la esfera de fuego entre sus manos para lanzarla a su objetivo. Un hechicero experimentado puede crear la bola de fuego con una sola mano o incluso con un único dedo. En algunos casos, la esfera de fuego puede crearse con un tamaño varias veces superior al normal, llegando a ser incluso más grande que el propio hechicero, y en otros, éste puede crear la bola de fuego a distancia y hacerla explotar directamente.

Prácticamente cualquier personaje con mínima importancia lo ha utilizado a lo largo de todas las sagas, poniendo como algunos ejemplos a Lina, Ameria, Zelgadiss, Pokota o Halcifom, así como numerosos secundarios.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 火炎球 podrían significar más o menos algo así como "esfera de llamas", mientras que su furigana ファイアー・ボール indica que debe leerse como "FAIĀ BŌRU", es decir, "fire ball". Aún así, suele ser mucho más conocido como Fireball, aunque realmente no hay ninguna diferencia entre una forma y la otra. En ambos casos viene del inglés y significa "bola de fuego".

En la traducción al español se le llamó "Bola de Fuego", "Rayo Eléctrico" y "Burbuja de Fuego".

Palabras del Caos

·すべての力の源よ 輝き燃える紅き炎よ 我が手に集いて力となれ
subete no chikara no minamoto yo kagayaki moeru akaki honoo yo waga te ni tsudoite chikara to nare
fuente de todo el poder radiante y ardiente llama carmesí concédeme y reúne tu poder en mi mano
 
·oh source of all power light which bursn beyond crimson let thy power gather in my hand
·source de tous les pouvoirs flammes rougeoyantes venez à moi donnez-moi la force
·invoco la fonte di tutti i poteri il fuoco rosso dalla luce brillante infondimi il potere dammi la forza di distruggere i mostri

Referencias

» Slayers Special #10 - Hakaishin wa tsurai yo (utahime no densetsu)
» Slayers, episodio #1
» Slayers NEXT, episodio #4
» Slayers Great
» Encyclopedia Slayers, pág. 229
» Slayers Reading, pág. 190
 

フレア・アロー | 炎の矢
FUREA ARŌ

El Flare Arrow es uno de los hechizos más básicos y conocidos de magia de fuego. El hechicero se concentra y crea una serie de flechas ardientes delante suya para posteriormente lanzarlas contra su objetivo. En diferentes modificaciones del hechizo, las flechas pueden ser lanzadas una a una por el hechicero, tomando la pose de un arquero, o disparándolas desde sus manos.

En otra forma, el hechicero puede hacer aparecer las flechas directamente rodeando a su objetivo, haciendo así que sean más difíciles de esquivar o bloquear.

En otra de sus variaciones, no del todo intencional y bastante cómica, las flechas pueden tomar el aspecto de zanahorias o de rabos de cerdo. Siendo un hechizo tan conocido son bastantes los personajes que lo han utilizado, como Lina o Zelgadiss entre muchos otros.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎の矢 podrían significar más o menos algo así como "flecha de llamas", mientras que su furigana フレア・アロー indica que debe leerse como "FUREA ARŌ", es decir, "flare arrow". Flare significa "llamarada", y Arrow es "flecha", ambas en inglés, por lo que podría ser "flecha en llamas", "flecha ardiente" o como es más conocida, "flecha de fuego".

En la traducción al español se le llamó "Flecha de Fuego", "Flecha Centella" y "Bola de Fuego".

Palabras del Caos

·すべての力の源よ とわを吹き過ぎ往く風よ
subete no chikara no minamoto yo towa o fukiyuki sugiyuku kaze yo
fuente de todo el poder viento que sopla eternamente
 
·炎に燃ゆる精霊達よ 盟約の言葉に拠り 我が手に集いて力となれ
honoo ni moyuru seirei-tachi yo meiyaku no kotoba ni yori waga te ni tsudoite chikara to nare
espíritus de la llama ardiente por las palabras del pacto concédeme y reúne tu poder en mi mano
 
·fuente de toda energía invoco al poder del dios del viento para que me ayude
·source of all power crimson fire burning bright
·source de toute la création vent éternel des montagnes
·invoco la fonte di tutti i poteri la potenza del vento che soffia eterno a me

Referencias

» Slayers Special #25 - Kishidou no susume (kishidou no susume)
» Slayers NEXT, episodio #2
» Slayers Evolution-R, episodio #8
» Encyclopedia Slayers, pág. 231
» Slayers Reading, pág. 193
 

フレア・ビット | 烈火陣
FUREA BITTO

El Flare Bit, de manera similar al Burst Rondo, el hechicero lanza una salva de pequeñas esferas de fuego que provocarán una pequeña explosión al impactar. De nuevo igual que el Burst Rondo (del que quizás sea una modificación), Flare Bit tampoco es un hechizo letal, y es más usado para distraer al enemigo. El hechicero también puede hacer que las esferas hagan explosión antes de impactar, generando así una pantalla de humo con la que bloquear la vista de su enemigo.

Sólo se sabe que lo hayan usado Lina y Ameria, aunque siendo un hechizo tan simple posiblemente lo hayan usado numerosos secundarios.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 烈火陣 podrían significar más o menos algo así como "conflagración de campo", mientras que su furigana フレア・ビット indica que debe leerse como "FUREA BITTO", es decir, "flare bit". Flare significa "llamarada" y Bit es "trozo" o "pedazo", ambas en inglés, por lo que puede ser algo así como "trozos llameantes".

En la traducción al español se le llamó "Ráfaga de Fuego", "Flecha Centella" y "Lluvia de Llamas".

Referencias

» Slayers Special #12 - Kaseifu wa mita kamo shinnai (houjo wo waga te ni)
» Slayers NEXT, episodios #4, #23
» Slayers
» Encyclopedia Slayers, pág. 231
» Slayers Reading, pág. 193/194
 

フレア・ランス | 炎の槍
FUREA RANSU

El Flare Lance, de manera similar a su equivalente helado, el Icicle Lance, es un hechizo mediante el cual el hechicero reúne el poder en su mano creando una lanza de fuego que sostendrá hasta lanzarla contra su objetivo. Realmente se trata de una modificación del Flare Arrow, en el que todas las flechas se crean unas junto a otras, tomando esa forma de lanza que al soltarla hará que todas las flechas se mantengan juntas e impacten con mayor fuerza. Sólo se sabe que la hayan usado Lina y Pokota.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎の槍 podrían significar más o menos algo así como "lanza de llamas", mientras que su furigana フレア・ランス indica que debe leerse como "FUREA RANSU", es decir, "flare lance". Flare significa "llamarada" y Lance es "lanza", ambas en inglés, por tanto, "lanza llameante", "lanza ardiente" o "lanza de fuego".

En la traducción al español se le llamó "Lanza de Fuego" y "Lanza Centella".

Referencias

» Slayers Special #1 - Saillune no ouji (saillune no ouji)
» Slayers #11 - Crimson no moushuu
» Slayers EVOLUTION-R, capítulo #1
» Encyclopedia Slayers, pág. 231
» Slayers Reading, pág. 194
 

フレア・シール | 炎呪封殺
FUREA SHĪRU

El Flare Seal es un hechizo que conjura una protección total contra el fuego y las llamas, haciendo que el hechicero pueda pasar por un incendio e incluso caminar sobre brasas sin sentir ningún daño y ni siquiera notar el calor. En una variante, el hechicero puede crear delante suya una barrera similar al Balus Wall que desvíe el fuego a uno y otro lado. Se ha visto usarlo a Sylphiel y a Millina.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎呪封殺 podrían significar más o menos algo así como "hechizo supresor de llamaradas", mientras que su furigana フレア・シール indica que debe leerse como "FUREA SHĪRU", es decir, "flare seal". Flare ya sabéis que significa "llamarada", y Seal significa "sellar" o "sello", ambas en inglés, por lo que vendría a ser "sellar llamarada" o "sellar fuego".

Referencias

» Slayers #9 - Bezeld no youken
» Slayers Revolution, episodio #12
» Encyclopedia Slayers, pág. 231
» Slayers Reading, pág. 193
 

ハート・スマッシュ
HĀTO SUMASSHU

El Heart Smash es una variación personal de Prinshia del Fireball, haciendo que la esfera de fuego tenga forma de corazón. No se sabe nada más de este hechizo, ya que Prinshia es la única que lo utiliza. Éste es uno de los diversos hechizos que utiliza Prinshia, por lo que al igual que los demás, está precedido por su fórmula mágica Rappuru Rippuru Purin Puru.

Nombre y traducción

Éste es uno de los pocos hechizos que no cuentan con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en katakana ハート・スマッシュ, que indica que debe leerse "HĀTO SUMASSHU", es decir, "heart smash". Heart significa "corazón" y Smash es "romper" y también "golpear", por lo que podría traducirse como "ruptura de corazón" o "golpe de corazón".

Referencias

» Slayers Smash #29 - Mahou no roujo Prinshia (mahou no roujo Prinshia)
 

ルーン・フレイア | 炎霊滅鬼衝
RŪN FUREIA

Con el Rune Flair el hechicero reúne el poder en la palma de la mano y lo libera disparando una salva de lanzas de fuego que al impactar causan un gran daño pero no provocarán un incendio. Si bien no llega al nivel de un Burst Flare, puede considerarse a éste uno de los hechizos de magia de fuego más poderosos. Considerando el número de lanzas que se generan, el hechicero tendrá que tener una buena cantidad de magia disponible para realizar el hechizo.

Sólo se conoce que lo hayan usado Lina y Pokota. En algunas webs puede encontrarse también como Rune Flare.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎霊滅鬼衝 podrían significar más o menos algo así como "espíritu de llama atraviesa-demonios", mientras que su furigana ルーン・フレイア indica que debe leerse como "RŪN FUREIA", es decir, "rune flair". Rune significa "runa" y Flair puede significar "estilo", ambas en inglés, por lo que pudiera significar algo parecido a "estilo rúnico", aunque no parezca tener mucho que ver con el hechizo en sí. En caso de que el nombre fuese realmente Rune Flare, vendría a ser entonces "llamarada rúnica", algo quizás mejor.

En la traducción al español se le llamó "Lluvia de Llamas".

Referencias

» Slayers #9 - Bezeld no youken
» Slayers TRY, episodio #1
» Encyclopedia Slayers, pág. 235
» Slayers Reading, pág. 200
 

ヴァ・ル・フレア | 爆炎矢
VA RU FUREA

El Va Ru Flare, de manera similar al Flare Arrow, es un hechizo mediante el cual el hechicero crea en este caso una única flecha de fuego que lanza contra su objetivo, causando una explosión aún mayor y un calor más intenso. A pesar de ser una única flecha, su poder es tal que no es aconsejable usarlo en espacios cerrados por el riesgo de ser uno mismo alcanzado por el calor que emana al impactar.

También puede encontrarse como Val Flare. Se sabe que lo hayan usado Lina y Halcifom.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 爆炎矢 podrían significar más o menos algo así como "flecha de llamas explosiva", mientras que su furigana ヴァ・ル・フレア indica que debe leerse como "VA RU FUREA", es decir, "va ru flare". Tanto Va como Ru (y al igual que Val) no significan nada, y Flare ya sabéis que es "llamarada" en inglés, por lo que en cualquier caso, el hechizo sería "llamarada Va Ru" o "llamarada Val".

En la traducción al español se le llamó "Llama Val".

Referencias

» Slayers #2 - Atlas no madoushi
» Slayers NEXT, episodio #5
» Encyclopedia Slayers, pág. 219
» Slayers Reading, pág. 176
 

ヴァイス・フレア | 炎裂咆
VAISU FUREA

El Vice Flare es una potenciación del Va Ru Flare, al igual que el Va Ru Flare es una potenciación del Flare Arrow, en la que el hechicero crea un único proyectil que, al impactar, causa una gran explosión. Al igual que ocurre con el Va Ru Flare, no es nada aconsejable utilizar el Vice Flare en espacios cerrados, ya que sería casi inevitable que el hechicero acabase dañado por su propio hechizo. Junto con el Burst Flare, éste es uno de los hechizos de magia de fuego más poderosos que un hechicero humano puede usar.

A pesar de lo que pueda pensarse por el parecido del nombre, no es el equivalente de fuego del hechizo de agua Vice Freeze, ya que éste es el equivalente del Burst Flare. Se sabe que lo han utilizado Lina, Millina y Pokota.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎裂咆 podrían significar más o menos algo así como "rugido de llamas destructoras", mientras que su furigana ヴァイス・フレア indica que debe leerse como "VAISU FUREA", es decir, "vice flare". Vice significa "vicio", y Flare ya sabéis que es "llamarada", ambas en inglés, por lo que podría traducirse como "vicio llameante" o algo así, tenga o no mucho sentido.

Referencias

» Slayers #3 - Sairag no youma
» Shin Slayers Falshes no sunadokei, capítulo #2
» Encyclopedia Slayers, pág. 219
» Slayers Reading, pág. 176
 
 

 
Lost Slayers © 2002-2020 shansito | Parte del Shansito Network | Detalles de visualización | Slayers copyright info

colabo MASS FOR THE DEAD
Junio-Julio 2020
Japón
 
juego Fantasia Re:Build
2020
Japón
 
figura Charagumin Lina v3
2020
Japón
 
figura Lina (KD Colle)
Sin fecha aún
Japón
 
Lost Slayers Mundo Magia Hechizos Espiritual