Lost Slayers
banner1 banner2 banner3

Russian Japanese Italian German French English
divina

agua aire astral blanca divina fuego negra otros tierra

Los hechizos de magia Divina (神聖魔法, shinsei mahou), categoría aparecida como tal en Slayers TRY, son supuestamente aquellos hechizos que toman su poder de los mismos dioses. El inicio de la Guerra de la Derrota del Mal (kouma sensou) y la aparición de la Barrera de Sellado hizo que los humanos fuesen olvidando tanto la existencia como los conocimientos de este tipo de magia, habiendo quedado relegada así exclusivamente a los servidores de los dioses, los dragones dorados, y a los ayudantes y amigos de estos, los elfos.

También puede considerarse como tal los hechizos y técnicas que pueden realizar los humanos una vez que han obtenido el poder de los dioses, como es el caso del caballero del Aqualord, o cuando el Airlord concede su poder a Lina.

セレスティアルフレア
SERESUTIARUFUREA

Con el Celestial Flare se generan en el aire un número inconmensurable de pilares de fuego que caen hacia la tierra, pudiendo ser dirigidos hacia los enemigos. Solo se sabe que lo haya usado Galdoba.

Nombre y traducción

Éste es uno de los diversos hechizos que no cuenta con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en katakana セレスティアルフレア, que indica que debe leerse como "SERESUTIARUFUERA", es decir, "celestial flare". Celestial significa "celestial", y Flare es "llama", por lo que el hechizo vendría a ser "llama celestial".

Referencias

» Slayers #17 - Harukanaru kiro
 

カオティック・ディスティングレイト | 封魔崩滅
KAOTIKKU DISUTINGUREITO

El Chaotic Disintegrate es un hechizo mediante el cual el hechicero genera una luz mágica de gran poder con capacidad suficiente para dañar e incluso derrotar a un mazoku, ya que el hechizo tiene un poder superior incluso al La Tilt. Si bien la guía Reading cataloga el hechizo como "magia de los dragones", en Slayers TRY se establece que estos hechizos pertenecen a la magia Divina. Lo han usado tanto Filia como Milgazia.

Nombre y traducción

El hechizo originalmente aparecía en las novelas únicamente con su katakana, pero en su aparición en el anime le agregaron también kanjis. Los kanjis del hechizo 封魔崩滅 podrían significar más o menos algo así como "sello destruye demonios", mientras que su furiganaカオティック・ディスティングレイト indica que debe leerse como "KAOTIKKU DISUTINGUREITO", es decir, "chaotic disintegrate". Chaotic significa "caótico", y Disintegrate es "desintegrar", por lo que el hechizo vendría a ser "desintegrador caótico".

En la traducción al español se le llamó "Distingueret Caótico" y "Corona del Caos".

Palabras del Caos

·アナク サルム ナタク サクム
anaku sarumu nataku sakumu
(sin traducción, hechizo en lenguaje dragón)

Referencias

» Slayers #13 - Kouma e no douhyou
» Slayers TRY, episodios #14, #22
» Slayers Reading, pág. 180/181
» Slayers TRY Special Collection #2, pág. 35
 

Este hechizo o técnica, conocido como columna de viento y que utiliza Nanashi contra el general Riksfalto, invocando una poderosa columna de viento mágico usando el poder divino del Airlord.

No se tiene más información de este hechizo, ya que salvo el comentar que su poder procede del Airlord, no se dice nada más del mismo, y al ser exclusivo del manga, no aparece en ninguna de las guías.

Referencias

» Slayers Knight of Aqualord #5, capítulo #25

 

ディフラッシャー
DIFURASSHĀ

El Di Flasher, o también Diflasher, parece ser un hechizo de los dragones dorados con el que potencian su propio aliento láser para hacerlo más poderoso. Al no aparecer en ninguna de las guías, no se sabe más del mismo. Se ve usarlo a Filia y al gran anciano, pero posiblemente también lo usen el resto de dragones dorados.

Nombre y traducción

Éste es uno de los diversos hechizos que no cuenta con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en katakana ディフラッシャー, que indica que debe leerse como "DIFURASSHĀ", es decir, "diflasher". Diflasher no significa nada, así que puede que sea simplemente el nombre del hechizo y éste no tenga traducción. También se le puede encontrar como ディクラッシャー, "DIKURASSHĀ", "diclasher", que igualmente tampoco significa nada.

En la traducción al español se le llamó "Aliento de Fuego".

Referencias

» Slayers TRY, episodios #22 #25
 

Este hechizo o técnica sin nombre y conocido simplemente como dragones de agua, lo utiliza Lyos conjurando el poder del Aqualord para detener una tromba de agua. Al golpearla con la Banisher, el agua toma forma de dos dragones de agua.

No se tiene más información de este hechizo, ya que salvo el comentar que su poder procede del Aqualord, no se dice nada más del mismo, y al ser exclusivo del manga, no aparece en ninguna de las guías.

Palabras del Caos

·我が身に眠る水竜王の力よ 水を滑べる者の名において 洗ぶる水を長めよ
wagami ni nemuru suiryuuou no chikara yo mizu o suberu mono no na ni oite araburu mizu o osame yo
poder del rey dragón de agua que duerme en mí en nombre de quien controla las aguas detén las aguas violentas

Referencias

» Slayers Knight of Aqualord #1, capítulo #5

 

フレイム・ブレス | 炎の祝福
FUREIMU BURESU

Con el Flame Bless el hechicero invoca el poder divino, formando un sello de poder sobre su enemigo y envolviendo a éste en un manto de fuego mágico altamente destructivo. No aparece mencionado en ninguna de las guías principales (Encyclopedia o Reading) pero sí aparece en las guías de Slayers TRY. Se ha visto usarlo a Filia. También puede encontrárselo como Flame Breath.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 炎の祝福 podrían significar más o menos algo así como "llamarada bendita", mientras que su furigana フレイム・ブレス indica que debe leerse como "FUREIMU BURESU", es decir, "flame bless". Flame significa "llamarada" y Bless es "bendición", ambas en inglés, por lo que el hechizo sería "bendición llameante". En caso de que realmente fuese Breath, "aliento", entonces sería "aliento llameante".

En la traducción al español se le llamó "Aliento de Fuego".

Palabras del Caos

·アナク ラ ズ オム ラナク ツラム イズ ペク ナオム
anaku ra zu omu ranaku tsuramu izu peku naomu
(sin traducción, hechizo en lenguaje dragón)

Referencias

» Slayers TRY, episodio #8
» Slayers TRY Special Collection #1, pág. 59
 

ホーリィ・レザスト | 生の法円
HŌRI REZASUTO

El Holy Resist, a modo de versión de magia divina del Holy Bless, es un hechizo que sirve para purificar a los espíritus malvados o llenos de odio, dándoles la paz necesaria para que puedan avanzar a la otra vida. No aparece mencionado en ninguna de las guías principales (Encyclopedia o Reading), pero sí aparece en las guías de Slayers TRY. Sólo se ha visto utilizarlo a Filia.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 生の法円 podrían significar más o menos algo así como "círculo puro", mientras que su furigana ホーリィ・レザスト indica que debe leerse como "HŌRI REZASUTO", es decir, "holy resist". Holy significa "sagrado" y Resist es "resistir", ambas en inglés, por lo que una posible traducción sería "resistencia sagrada", aunque no parezca tener mucho que ver con el efecto del hechizo.

En la traducción al español se le llamó "Sagrado Blaser".

Referencias

» Slayers TRY, episodio #16
 

Este hechizo o técnica sin nombre y conocido simplemente como luz divina, lo utiliza Lyos conjurando el poder del Aqualord. Al golpear el suelo con su espada mágica, Banisher, genera un rayo de energía que acaba con sus enemigos.

No se tiene más información de este hechizo, ya que salvo el comentar que su poder procede del Aqualord, no se dice nada más del mismo, y al ser exclusivo del manga, no aparece en ninguna de las guías.

Palabras del Caos

·我が身に眠る 水竜王の力に応え 神なる光もて魔を滅せよ
wagami ni nemuru suiryuuou no chikara ni kotae kami naru hikari mote ma o metsuse yo
durmiendo en mi interior responde poder del rey dragón de agua destruye al mal con la luz divina

Referencias

» Slayers Knight of Aqualord #1, capítulo #2

 

レイ・フリーズ | 光縛輪
REI FURĪZU

El Ray Freeze es una especie de mezcla del Lafas Seed y el Shadow Snap, pero mejorados, impidiendo totalmente el movimiento de su objetivo, imposibilitando así que puedan liberarse de cualquier forma por sus propios métodos. El hechizo tiene un área de efecto ámplia, y el hechicero puede elegir quién de los presentes sea paralizado y quién no. No aparece mencionado en ninguna de las guías principales (Encyclopedia o Reading), pero sí aparece en las guías de Slayers TRY (donde, curiosamente, se lo suele confundir con el Lafas Seed). Se ha visto usarlo al líder de los dragones dorados del templo de Vrabazard, el gran anciano.

Nombre y traducción

Los kanjis del hechizo 光縛輪 podrían significar más o menos algo así como "círculo de luz que ata", mientras que su furigana レイ・フリーズ indica que debe leerse como "REI FURĪZU", es decir, "ray freeze". Ray significa "rayo", y Freeze es "helado", por lo que el hechizo quedaría como "rayo helado".

En la traducción al español se le llamó "Rayo de Hielo".

Palabras del Caos

·アナク ラクス オズル ナム イズル ナクス オルム
anaku rakusu ozuru namu izuru nakusu orumu
(sin traducción, hechizo en lenguaje dragón)

Referencias

» Slayers TRY, episodio #8
» Slayers TRY Special Collection #1, pág. 57
 

Invocando el recién adquirido poder del Airlord, Lina lanza un poderoso rayo sin nombre y conocido sencillamente como rayo de viento, que acaba de un solo golpe con todos los mazoku que se encontraban ante ella, generando una increíble explosión tan grande como montañas enteras.

No se tiene más información de este hechizo, ya que salvo el comentar que su poder procede del Airlord, no se dice nada más del mismo, y al ser exclusivo del manga, no aparece en ninguna de las guías.

Referencias

» Slayers Knight of Aqualord #6, capítulo #27

 

ロラー・ザ・ロード
RORĀ ZA RŌDO

El Roller the Road, creación original del dragón dorado Milgazia, sirve para moverse a gran velocidad por tierra. Lo usa mientras está en su forma humana, y al contrario que el Ray Wing, no crea una barrera protectora a su alrededor. El hechizo actúa haciendo que las personas afectadas por el mismo se muevan a gran velocidad, a pesar de no estar moviéndose por ellos mismos, sino haciendo que se mueva el suelo bajo sus pies gracias a al acción de los espíritus de la tierra.

Nombre y traducción

Éste es uno de los diversos hechizos que no cuenta con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en katakana ロラー・ザ・ロード, que indica que debe leerse como "RORĀ ZA RŌDO", es decir, "roller the road". Roller the Road se podría traducir por "rodando por el camino".

Referencias

» Slayers #13 - Kouma e no douhyou
» Slayers Reading, pág. 202
 

Es el hechizo sin nombre y conocido sencillamente como sello de los dragones es con el que los dragones dorados seguidores de Vrabazard sellaron el templo de los dragones antiguos. Filia, como sacerdotisa de los dragones dorados, también conoce el hechizo y es capaz de anularlo.

Realmente se desconoce si es un hechizo de categoría divina o si es creación propia de los dragones dorados. No aparece mencionado en ninguna de las guías, por lo que no hay más información del mismo.

Referencias

» Slayers TRY, episodio #21

 

ヴラバザード・フレア
VURABAZĀDO FUREA

Mediante el Vrabazard Flare el dragón dorado Milgazia invoca el poder del dios dragón Vrabazard, haciendo que caiga sobre su objetivo un rayo de luz de increíble poder.

Nombre y traducción

Éste es uno de los diversos hechizos que no cuenta con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en katakana ヴラバザード・フレア, que indica que debe leerse como "VURABAZĀDO FUREA", es decir, "vrabazard flare". Vrabazard es el nombre del dios dragón de fuego, y Flare es "llamarada", por lo que el hechizo sería "llamarada de Vrabazard".

Si bien en la Reading no incluye lectura en kanji, en algunas webs japonesas sí se encuentra una, aunque posiblemente sea hecha por fans. Ésta, 火竜王の炎, o lo que es lo mismo かりゅうおうのほのお, leído como "karyuuou no honoo" vendría a significar literalmente "llamarada del rey dragón de fuego".

Referencias

» Slayers #13 - Kouma e no douhyou
» Slayers Reading, pág. 178
 

うぃんぶれす
UINBURESU

El Wind Breath parece ser una especie de hechizo genérico que Ran utiliza para invocar el poder del Airlord y ayudarla a hacer diversas acciones, como puede ser correr rápido, saltar muy alto y poder cambiar la dirección del salto en el aire, golpear a distancia con una onda de choque o hacer levitar unas hojas y lanzarlas con rapidez contra un objetivo.

Nombre y traducción

Éste es uno de los diversos hechizos que no cuenta con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en hiragana うぃんぶれす, que indica que debe leerse como "UINBURESU", es decir, "wind breath". Wind significa "viento", y Breath es "aliento", por lo que el hechizo vendría a ser "aliento de viento".

Palabras del Caos

·真竜の分かつ身たりし空の竜 その加護をもて...
shinryuu no wakatsu mitarishi kuu no ryuu sono kago wo mote...
dragón del cielo separado del verdadero dragón, concédeme tu protección...

Referencias

» Slayers #17 - Harukanaru kiro
 
 

 
Lost Slayers © 2002-2020 shansito | Parte del Shansito Network | Detalles de visualización | Slayers copyright info |

figura Lina-Atessa (charagumin)
Noviembre 2020
Japón
 
figura Lina (Dollfie Dream)
Noviembre 2020
Japón
 
Slayers Town colabo
Diciembre2020-Enero2021
Japón
 
juego Fantasia Re:Build
sin fecha aún
Japón
 
figura Lina (KDcolle)
Junio 2021
Japón
 
Lost Slayers Mundo Magia Hechizos