|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 Mazoku |
|
|
Seishin puede significar "espíritu",
"mente", "alma", "corazón",
por lo que puede dar a entender que es una magia que procede del
interior de las personas. Una buena traducción, y como suele
llamársele muchas veces es "magia espiritual",
pero para no confundirla con la categoría superior que la
incluye, aquí se la tratará como "magia astral",
ya que a veces también puede encontrarse así.
El poder de los hechizos de magia Astral
(精神魔法, seishin mahou) parece proceder tanto del espíritu de las propias personas,
como del Plano Astral, que es donde mayormente tienen sus efectos,
atacando y dañando a sus objetivos desde dicho plano. En
su mayoría son hechizos de ataque o defensa, aunque también
cuenta con invocaciones de diversas criaturas que ayudan al hechicero
en sus combates.
Acto de acabar con el mal |
破邪の法
haja no hou
Con este hechizo sin nombre propio y conocido con el curioso nombre de acto de acabar con el mal se crea un haz de luz que es capaz de aniquilar con un solo golpe a un lesser-demon. Se considera un hechizo bastante poderoso, utilizable por los sacerdotes más poderosos. No
se sabe nada más de este hechizo, ya que sólo se ha utilizado una vez en las novelas y de pasada, sin que se diera ninguna explicación del mismo. Sólo se ha visto utilizarlo en una ocasión a Zelgadiss.
Éste es uno de los hechizos que no tienen nombre en katakana, por lo que sólo podemos contar con sus kanjis 破邪の法, leidos como はじゃのほう, es decir "haja no hou", que vendría a significar más o menos algo así como "acto de acabar con el mal", que es directamente como se conoce al hechizo.
» Slayers #3 - Sairag no youma
» Slayers Reading, pág. 189
|
|
Astral Break |
 アストラル・ブレイク | 呪霊四王縛
ASUTORARU BUREIKU
El Astral Break es un hechizo, de poder algo superior
al Elmekia Flame, con el que se ataca
a un enemigo cuya existencia se encuentra en el Plano Astral
y se acaba con él. Siendo
de conjuración corta, es un hechizo muy útil
en mitad de una batalla. Tiene poder suficiente para
acabar con un brass-demon de un solo golpe. Se
ha visto usarlo tanto a Zelgadiss como a Lina.
Los kanjis del hechizo 呪霊四王縛 podrían significar más o menos algo así como "hechizo que sella a los 4 reyes espirituales", mientras que su furigana アストラル・ブレイク indica que debe leerse como "ASUTORARU BUREIKU", es decir, "astral break". Astral significa precisamente
eso, "astral", mientras que Break significa
"ruptura", por lo que vendría a ser
"ruptura astral".
En la traducción al español se le llamó Torre Astral.
» Slayers #9 - Bezeld no youken
» Slayers TRY #13
» Slayers EVOLUTION-R #13
» Encyclopedia Slayers, pág. 218
» Slayers Reading, pág. 175
» Slayers TRY Special Collection #2, pág. 88
|
|
Astral Vine |
 アストラル・ヴァイン | 魔皇霊斬
ASUTORARU VAIN
Con el Astral Vine el hechicero puede cargar cualquier arma
con magia astral y, de esa
forma, poder usarse para pelear contra algún mazoku o para desviar hechizos simples golpeándolos con la
misma. El
hechicero no necesita mantener la concentración
para que el hechizo siga teniendo efecto, y tampoco
tiene que sujetar el arma, por lo que pueden cargarse
varias antes de un combate y tenerlas guardadas y listas
para cuando sean necesarias.
Se ha visto usarlo siempre
a Zelgadiss, pero a pesar de que mucha gente pueda creerlo,
no parece ser un hechizo original suyo.
Los kanjis del hechizo 魔皇霊斬 podrían significar más o menos algo así como "destructor de espíritu demoníaco", mientras que su furigana アストラル・ヴァイン indica que debe leerse como "ASUTORARU VAIN", es decir, "astral vine". Astral significa "astral"
y Vine significa "cepa" o "enrredadera",
ambas en inglés, por lo que así no parece
tener un significado lógico. Pudiera ser posible
que con Vine quisiera referirse al español
"vaina", que sí le daría un
significado más que lógico siendo "vaina
astral".
En la traducción al español se le llamó Vaina Astral.
とわと無限をたゆたいし
総ての心の源よ
我に従い力となれ
→ towa to mugen wo tayutaishi subete no kokoro no minamoto yo ware ni shitagai chikara to nare
→ flujo de la eternidad y el infinito fuente de todo el corazón concédeme el poder de tu voluntad |
» Slayers #9 - Bezeld no youken
» Slayers NEXT #23
» Slayers EVOLUTION-R #6
» Slayers Fight 118
» Encyclopedia Slayers, pág. 218
» Slayers Reading, pág. 174
|
|
Bram Blazer |
 ブラム・ブレイザー | 青魔裂弾波
BURAMU BUREIZĀ
El Bram Blazer es un hechizo mediante el cual el hechicero concentra la energía
entre sus manos y lanza un rayo azulado contra el objetivo,
al que dañará tanto desde el Plano Astral como
físicamente. El hechizo
avanza en línea recta, y si se encuentra contra
un enemigo débil con el que acabe al instante,
el rayo puede seguir avanzando y quizás impactar
con otros enemigos que se encontrasen tras el primero.
También
puede encontrarse como Blam Blazer.
Son muchos los personajes que se ha visto utilizándolo,
entre ellos Lina, Ameria y Zelgadiss.
Los kanjis del hechizo 青魔裂弾波 podrían significar más o menos algo así como "bala azul demoníaca destructora", mientras que su furigana ブラム・ブレイザー indica que debe leerse como "BURAMU BUREIZA", es decir, "bram blazer". Bram no significa nada, y Blazer significa "chaqueta" en inglés, nada
que le de una cierta lógica al hechizo, salvo
que pretendieran que fuese algo que sonara como "láser".
En la traducción al español se le llamó Rayo Cegador, Rayo de Luz, Rayo Helado.
とわと無限をたゆたいし
総ての心の源よ
我に集いて閃光となれ
深淵なる闇を撃ち払え
→ towa to mugen wo tayutaishi subete no kokoro no minamoto yo ware ni tsudoite senkou to nare shin'en naru yami wo uchiharae
→ flujo de la eternidad y el infinito fuente de todo el corazón reúne en mí el brillo para apartar la oscuridad del abismo |
 » Slayers Special #9 - Iliez no tabiji (asasshin-tachi no yoru)
» Slayers Special #14 - Haunted night? (haunted night?)
» Slayers Special #17 - Chiisana koi melody (chiisana koi melody)
» Slayers Special #29 - Mahou no roujo Prinshia (yubisashi confortable)
» Slayers NEXT #8
» Slayers Revolution #13
» Slayers
» Slayers Fight 290
» Encyclopedia Slayers, pág. 230
» Slayers Reading, pág. 192
|
|
Buscar |
 探索
tansaku
Se conoce con el nombre genérico de Buscar a un hechizo con el que se puede encontrar
un objeto que tenga un espectro de onda en el Plano Astral
característico. Los objetos físicos normales
no poseen dicha onda, por lo que el hechicero sólo
podrá buscar así objetos a los que se les haya
concedido ésta mágicamente. El
hechicero debe conocer la marca que se le ha puesto
al objeto en cuestión o no podrá buscarlo.
Además, si el objeto se encuentra protegido mediante
el hechizo Protect, será
imposible encontrarlo. Sólo se ha visto usarlo
a Zolf. En algunas webs puede encontrarse también en inglés como Search o Divine.
Éste es uno de los hechizos que no tienen nombre en katakana, por lo que sólo podemos contar con sus kanjis 探索, leidos como たんさく, es decir "tansaku", que vendría a significar más o menos algo así como "investigar" o "buscar", que es directamente como se conoce al hechizo.
彼方なるアストラルの海に浮かびしものよ
その影を我に表せ
→ kanatanaru ASUTORARU no umi ni fukabishimono yo sono kage wo ware ni arawase
→ ser que flotas en el mar astral muéstrame tu sombra |
lo que sea que estás vagando sobre el plano del mar astral acércate a mí si puedes proyecta tu energía a través de mi bola de cristal |
» Slayers #4
» Encyclopedia Slayers, pág. 226
» Slayers Reading, pág. 186/187
|
|
Elmekia Flame |
 エルメキア・フレイム | 烈閃咆
ERUMEKIA FUREIMU
Con el Elmekia Flame el hechicero crea un pilar de luz que ataca
al objetivo desde el Plano Astral. Es una versión más
poderosa del Elmekia Lance,
y tiene fuerza suficiente como para acabar con el espíritu
de un humano. También,
como indica su nombre, y de manera similar al Elmekia
Lance, el hechizo puede lanzarse en forma de llama
o de rayo que se dirija en línea recta hacia
su objetivo. Se ha visto usarlo a Lina y a Ameria.
Los kanjis del hechizo 烈閃咆 podrían significar más o menos algo así como "violento rugido luminoso", mientras que su furigana エルメキア・フレイム indica que debe leerse como "ERUMEKIA FUREIMU", es decir, "elmekia flame". Elmekia es el nombre de uno
de los países del mundo de Slayers, y Flame significa "llama" en inglés, por lo
que el hechizo vendría a ser "llama Elmekia"
o "llama de Elmekia".
En la traducción al español se le llamó Llama Elmekia y Estructura Elmekia.
光よ
我が手に集いて閃光となり
深淵なる闇を撃ち払え
→ hikari yo waga te ni tsudoite senkou to nare shin'en naru yami wo uchiharae
→ luz reúne en mi mano el brillo para apartar la oscuridad del abismo |
とわと無限をたゆたいし
総ての心の源よ
光 集いて閃光となり
深淵の闇を撃ち払え
→ towa to mugen wo tayutaishi subete no kokoro no minamoto yo hikari tsudoite senkou to nari shin'en no yami wo uchiharae
→ flujo de la eternidad y el infinito fuente de todo el corazón luz reúne el brillo para apartar la oscuridad del abismo |
yo te invoco luz entra en mí y brilla para destruir la oscuridad más profunda |
» Slayers #12 - Hagun no sakudou
» Slayers #22
» Slayers Fight 382
» Encyclopedia Slayers, pág. 221
» Slayers Reading, pág. 179
|
|
Elmekia Lance |
 エルメキア・ランス | 烈閃槍
ERUMEKIA RANSU
El Elmekia Lance es un hechizo mediante el cual el hechicero crea una lanza de luz que atacará
al objetivo desde el Plano Astral. Es bastante efectiva contra
los mazoku, pero si se usa en un humano tan sólo le
debilitará durante un tiempo. Éste es uno de los hechizos más básicos
de la magia astral, por lo que es muy conocido y utilizado
por todo tipo de hechiceros. Además de afectar
a mazoku, también es muy efectivo contra todo
tipo de criaturas no-muertas, como esqueletos, fantasmas
y zombis. Entre muchos otros, se ha visto usarlo a Lina, Ameria, Zelgadiss y Lark.
Los kanjis del hechizo 烈閃槍 podrían significar más o menos algo así como "violenta lanza luminosa", mientras que su furigana エルメキア・ランス indica que debe leerse como "ERUMEKIA RANSU", es decir, "elmekia lance". Elmekia ya sabéis que
es el nombre de un país, y Lance significa
"lanza" en inglés, por lo que sería
"lanza Elmekia" o "lanza de Elmekia".
En la traducción al español se le llamó Lanza de Elmekia, Lanza de Rayos Eléctricos y Magia contra Fantasmas.
光よ
我が手に集いて閃光となり
深淵の闇を撃ち払え
→ hikari yo waga te ni tsudoite senkou to nari shin'en no yami wo uchiharae
→ luz reúne en mí el brillo para apartar la oscuridad del abismo |
» Slayers Special #14 - Haunted night? (haunted night?)
» Slayers Special #28 - Potion Scramble (genjuu no mori)
» Slayers NEXT #3
» Slayers Fight 282
» Encyclopedia Slayers, pág. 221
» Slayers Reading, pág. 179
|
|
Felzareid |
 フェルザレード | 螺光衝霊弾
FERUZARĒDO
Con el Felzareid se crea un rayo de energía
que, al contrario que la mayoría de hechizos, no avanzará
en línea recta sino formando una espiral, haciéndolo
más difícil de esquivar. Es
un hechizo bastante simple pero con una potencia suficiente
para acabar con un brass-demon de un único
golpe, al igual que el Astral
Break.
Los kanjis del hechizo 螺光衝霊弾 podrían significar más o menos algo así como "bala espiritual de luz destructora", mientras que su furigana フェルザレード indica que debe leerse como "FERUZARĒDO", es decir, "felzareid". Felzareid no significa nada
por lo que no tiene traducción, es directamente
el nombre del hechizo.
とわと無限をたゆたいし
総ての心の源よ
我が手に集いて閃光となり
深淵の闇を撃ち払え
→ towa to mugen wo tayutaishi subete no kokoro no minamoto yo waga te ni tsudoite senkou to nari shin'en no yami wo uchiharae
→ flujo de la eternidad y el infinito fuente de todo el corazón reúne en mi mano el brillo para apartar la oscuridad del abismo |
» Slayers Special #19 - Lunatic festival (lunatic festival)
» Slayers Special #30 - Hakugin no dangan (gold bug densetsu)
» Slayers Return
» Slayers Fight 289
» Encyclopedia Slayers, pág. 229
» Slayers Reading, pág. 190
|
|
Ferias Breed |
 フェリアス・ブリード
FERIASU BURĪDO
Mediante el Ferias Breed se consigue invocar
una gárgola de piedra que obedecerá las órdenes
del hechicero. Pero es más conocida la variación
en la que se utiliza para llamar a uno o varios pájaros
que se encuentren en las cercanías. En la variación que Lina utiliza en la ciudad de Saillune, lo que hace es enlazar el plano físico
al plano dimensional en el que estaba encerrada al llamar
a una paloma que se encontraba cerca antes de quedar
atrapada en el espacio mágico.
A pesar de que Lina lo utiliza en la
novela #4, no se hace mención al hechizo, ni de forma directa
o indirecta, ni en la Encyclopedia ni en la Reading. No se sabe realmente a qué
categoría pertenece, pero considerando que todas
las demás invocaciones pertenecen a la magia
astral, es lógico pensar que éste también
lo sea. También
puede encontrarse de numerosas otras formas como Ferrous
Bleed, Ferious Breed o Furious Breed.
En principio, éste es uno de esos hechizos que no cuentan con kanjis, sino que sólo tendríamos su katakana フェリアス・ブリード, que indica que debe leerse como "FERIASU BURĪDO", es decir, "ferias breed", o alguna de las otras formas mencionadas antes. A pesar de encontrarse con tantos nombres
diferentes, ninguno de ellos hace que el hechizo pueda
tener una traducción que le dé un significado
lógico. Ferias no significa nada, al igual
que Ferious; Ferrous significa "ferroso"
y Furious es "furioso"; Breed es "generar", y Bleed es "sangrar",
todas en inglés.
Pero por otro lado, es posible encontrar en algunas webs unos kanjis que supuestamente pertecenen a este hechizo, aunque posiblemente sean hechos por fans. En todo caso, estos kanjis 白翼翔 o 小鳥召喚 podrían significar más o menos algo así como "ala blanca voladora" o "invocar pájaro pequeño".
En la traducción al español se le llamó Vuelo de Paloma.
天を翔ける闇夜の星々よ
大地を束ねる古の契約よ
我が命に従いて
彼の者を呼び寄せ給へ
→ ten wo kakeru yaiyo no hoshiboshi yo daichi wo tabaneru inishie no keiyaku yo waga mei ni shitagai te kano mono wo yobiyose tama he
→ estrellas que cruzáis el cielo nocturno por el pacto antiguo que os ata a la tierra obedeced el mandato de la persona que os llama |
estrellas que brilláis en el cielo nocturno recordad el antiguo pacto sellado en esta tierra concededme vuestro poder ahora que lo necesito |
»
Slayers NEXT #9
» Slayers REVOLUTION #2
» Slayers TRY Special Collection #2, pág. 92
|
|
Gai Ra Duga |
ガイ・ラ・ドゥーガ | 雷竜降
GAI RA DŪGA
El Gai Ra Duga, creación original de Naga, invoca a un dragón de plasma que podrá
ser controlado por el hechicero y que, bajo sus órdenes,
atacará a sus enemigos con su aliento eléctrico. Debido
a que el dragón de plasma, a pesar de su nombre,
es realmente un tipo de serpiente gigante que habia en los mares, para invocarlo
se necesita un gran cuerpo de agua dentro del cual pueda
moverse y atacar. Al ser un hechizo de Naga, como suele
pasarle, este dragón escapa a su control todas las veces que lo invoca.
Los kanjis del hechizo 雷竜降 podrían significar más o menos algo así como "invocar dragón de trueno", mientras que su furigana ガイ・ラ・ドゥーガ indica que debe leerse como "GAI RA DŪGA", es decir, "gai ra duga". Gai, Ra y Duga no significan nada, por lo que forman directamente el
nombre del hechizo y no tiene traducción.
» Slayers Special #7 - Ganbare necromancer (zekkai no shitou)
» Encyclopedia Slayers, pág. 222
|
|
Gark Luhard |
 ガルク・ルハード | 霊王崩爆発旋
GARUKU RUHĀDO
Con el Gark Luhard el hechicero crea un vendaval de energía
centrado en sí mismo que atacará en todas direcciones
tanto física como astralmente. A pesar de radiar del
propio hechicero, a su alrededor se creará una pequeña
zona donde el hechizo no hará efecto, siendo así
el único lugar donde sus aliados puedan estar a salvo
del hechizo. No
se conoce mucho más de este hechizo, salvo que
el área de efecto es muy grande. Sólo
se ha visto usarlo a Lina.
Los kanjis del hechizo 霊王崩爆発旋 podrían significar más o menos algo así como "explosión giratoria destructora de reyes espirituales", mientras que su furigana ガルク・ルハード indica que debe leerse como "GARUKU RUHĀDO", es decir, "gark luhard". Ni Gark ni Luhard (o Ruhard como también puede encontrarse)
tienen significado, por lo que el hechizo se queda tal
cual.
En la traducción al español no se le dio un nombre.
とわと無限をたゆたいし
総ての心の源よ
尽きること無き蒼き炎よ
我に集いて閃光となり
深淵の闇を撃ち払え
→ towa to mugen wo tayutaishi subete no kokoro no minamoto yo tsukiru koto naki aoki honoo yo ware ni tsudoite senkou to nari shin'en no yami wo uchiharae
→ flujo de la eternidad y el infinito fuente de todo el corazón llama azul que no se consume reúne en mí el brillo para apartar la oscuridad del abismo |
» Slayers Special #8 - Osorubeki mirai (kyuuketsu no machi)
» Slayers TRY, episodio #2
» Encyclopedia Slayers, pág. 222
» Slayers TRY Special Collection #2, pág. 89
|
|
Gum Eon |
 グーム・エオン | 虚霊障界
GŪMU EON
Con el Gum Eon el hechicero crea a su alrededor una barrera
que interfiere con el Plano Astral, anulando los efectos de
cualquier hechizo que le sea lanzado, pero que no detentrá
ataques físicos. La versión que utiliza Zuuma en el anime parece convinarla con el Dark
Mist, creando así una niebla oscura que
lo cubre todo y que, a la vez, impide que se realizen
hechizos y bloquea los que se lancen desde el exterior.
Además se ha visto usarlo a Luke y a Millina. También
puede encontrarse como Goomueon, o erróneamente
como Dam Eon en la versión en inglés
de TokyoPop.
Los kanjis del hechizo 虚霊障界 podrían significar más o menos algo así como "vacío cubre-espíritu", mientras que su furigana グーム・エオン indica que debe leerse como "GŪMU EON", es decir, "gum eon". Ni Gum Eon, ni Goomueon ni Dam Eon tienen traducción alguna.
 » Slayers #6 - Vezendi no yami
» Slayers #12 - Hagun no sakudou
» Slayers REVOLUTION, #10
» Slayers EVOLUTION-R #7
» Slayers Royal 2
» Slayers Fight 127
» Encyclopedia Slayers, pág. 223
» Slayers Reading, pág. 181
|
|
Gu Ru Duga |
 グ・ル・ドゥーガ | 魔竜吠
GU RU DŪGA
Con el Gu Ru Duga el hechicero puede invocar a un dragón
dimos, la especie de dragón más poderosa y
fuerte, contra la que sólo los hechizos más
poderosos pueden hacerle efecto. Es un hechizo original de Naga, y al contrario de lo que ocurre con la mayoría de sus hechizos, éste no escapa a su control... pero aún así, Naga no es muy buena dándole órdenes al dragón, por lo que normalmente éste acaba dañándose a sí mismo.
Los kanjis del hechizo 魔竜吠 podrían significar más o menos algo así como "rugido del dragón demonio", mientras que su furigana グ・ル・ドゥーガ indica que debe leerse como "GU RU DŪGA", es decir, "gu ru duga". Gu, Ru y Duga no significan nada, por lo que forman directamente el nombre del hechizo y éste no tiene traducción.
» Slayers Special #1 - Saillune no ouji (elshia no shiro)
» Slayers Special #6 - Datou! Yuusha-sama (datou! yuusha-sama)
» Slayers Special #14 - Haunted night? (beast strike)
» Slayers Special #19 - Lunatic festival (lunatic festival)
» Slayers EVOLUTION-R #5
» Slayers Fight 128
» Encyclopedia Slayers, pág. 223
|
|
Illusion |
 イリュージョン | 夢幻覚
IRYŪJON
Para usar el Illusion el hechicero se concentra en la mente de
su objetivo y le sugestiona para que vea algo que realmente
no está ahí. El hechizo requiere mucha concentración,
y la ilusión sólo podrá verla el objetivo. No
se sabe mucho más de este hechizo. Se desconoce
si la capacidad de Shizuri para crear ilusiones se basa en este hechizo o es una
habilidad innata suya. Tampoco queda del todo claro si las ilusiones que utiliza Rezo en su torre son también por usar este hechizo o por algún otro desconocido o creación suya.
Los kanjis del hechizo 夢幻覚 podrían significar más o menos algo así como "ilusión", mientras que su furigana イリュージョン indica que debe leerse como "IRYŪJON", es decir, "illusion". Illusion, como os imaginaréis,
significa "ilusión", en inglés.
» Slayers Special #4 - Madoushi kyoukai no inbou (vegetable koubou-sen)
» Slayers 25 shuunen anthology (jujutsu iseki no lovenarok)
» Slayers Fight 120
» Encyclopedia Slayers, pág. 218
|
|
La Tilt |
 ラ・ティルト | 崩霊裂
RA TIRUTO
El La Tilt es el hechizo de magia astral más poderoso que existe, teniendo poder
suficiente para acabar con un mazoku de clase
baja e incluso dañar, en mayor o menor medida, a los
de clase media. Concentrando la energía entre sus
manos, el hechicero la libera en forma de un pilar de llamas
azules que se forma alrededor de su objetivo, atacándolo
desde el Plano Astral.
Mayormente se ha visto utilizarlo a Zelgadiss y Ameria, pero también se ha podido
ver usarlo tanto a Naga como a Sylphiel, al igual que a Rezo. Lina afirmó
que no acababa de comprender cómo efectuar el
hechizo por lo que, en principio, es incapaz de usarlo, salvo en un espacio dimensional concreto que facilite el uso de la magia. También
puede encontrarse como Ra Tilt.
Los kanjis del hechizo 崩霊裂 podrían significar más o menos algo así como "rompe espíritus", mientras que su furigana ラ・ティルト indica que debe leerse como "RA TIRUTO", es decir, "la tilt". Ni La ni Ra significan
nada, y aunque Tilt significa "inclinación"
en inglés, no parece que tenga nada que ver con
el hechizo, por lo que éste no tiene traducción.
En la traducción al español se le llamó La Tilt, Tilt, Magia Tilt y Explosión de Espíritus.
久遠と無限をたゆたいし
すべての心の源よ
尽きることなき蒼き炎よ
我が魂の内に眠りしその力
無限より来たりて裁きを今ここに
→ towa to mugen wo tayutaishi subete no kokoro no minamoto yo tsukiru koto naki aoiki honoo yo waga tamashii no uchi ni nemurishi sono chikara mugen yori kitarite sabaki wo ima koko ni
→ flujo de la eternidad y el infinito fuente de todo el corazón llama azul que no se consume poder que duerme dentro de mi alma ven desde el infinito y trae justicia |
fuente de todos los espíritus que vagan por la eternidad llama azul que nunca se apaga responde a la llamada de mi alma y acude para celebrar tu juicio en este instante |
 » Slayers #12 - Hagun no sakudou
» Slayers 25 shuunen anthology (mirian no hada)
» Slayers #22
» Slayers NEXT #13
» Slayers EVOLUTION-R #12
» Slayers Royal
» Slayers Royal 2
» Slayers Fight 296/297
» Encyclopedia Slayers, pág. 235
» Slayers Reading, pág. 197
|
|
Protect |
プロテクト | 魔法探査撹乱
PUROTEKUTO
Mediante el Protect el hechicero puede
impedir que se acceda desde el Plano Astral a un objeto concreto,
siempre que éste disponga previamente de una marca
para poder ser encontrado de esta forma. De esta forma, el hechicero poseedor de un objeto puede impedir que otro hechicero intente localizar dicho objeto buscando su marca a través del Plano Astral. Sólo se sabe
que lo haya utilizado Lina.
Los kanjis del hechizo 魔法探査撹乱 podrían significar más o menos algo así como "perturbar búsqueda mágica", mientras que su furigana プロテクト indica que debe leerse como "PUROTEKUTO", es decir, "protect". Protect, como os imaginaréis,
significa "protejer", en inglés.
» Slayers #1 - Slayers!
» Encyclopedia Slayers, pág. 231
» Slayers Reading, pág. 194
|
|
Raza Clover |
ラザ・クロウヴァ | 雷花滅撃吼
RAZA KUROUVA
El Raza Clover es un hechizo con el que el hechicero lanza una salva de múltiples
esferas de luz que, tomando una forma de ventisca, se dirigirán
hacia su objetivo y lo atacarán tanto físicamente
como desde el Plano Astral. No
se conoce mucho más del hechizo, salvo que por
la forma que toma es muy difícil de esquivar
y evitar sus efectos. Sólo
se sabe que lo haya utilizado Millina.
Los kanjis del hechizo 雷花滅撃吼 podrían significar más o menos algo así como "ataque rugiente de pétalos eléctricos", mientras que su furigana ラザ・クロウヴァ indica que debe leerse como "RAZA KUROUVA", es decir, "raza clover". Raza no significa nada, y Clover es "trébol" en inglés, por lo
que no parece que este hechizo tenga traducción.
» Slayers #10 - Solaria no bouryaku
» Encyclopedia Slayers, pág. 235
» Slayers Reading, pág. 199
|
|
Shadow Snap |
 シャドウ・スナップ | 影縛り
SHADOU SUNAPPU
Con el Shadow Snap el hechicero lanza un objeto cargado con
el hechizo a la sombra de su objetivo, impidiendo que se mueva
de su posición. Si una luz incide sobre la sombra y
hace que ésta desaparezca, el efecto del hechizo desaparece
también. El
objeto que se utilice para clavar en la sombra, que
normalmente por comodidad será una pequeña
daga, puede cargarse previamente con el hechizo para
poder usarse más tarde, o hacerlo directamente
cuando se necesite. Algunos de los que lo han utilizado
son Lina y Zel.
Los kanjis del hechizo 影縛り podrían significar más o menos algo así como "atar sombra", mientras que su furigana シャドウ・スナップ indica que debe leerse como "SHADOU SUNAPPU", es decir, "shadow snap". Shadow significa "sombra"
y Snap puede significar "morder", por
lo que el hechizo podría ser "morder sombra".
En la traducción al español se le llamó Fijación de Sombra.
» Slayers Special #1 - Saillune no ouji (revenger)
» Slayers Special #5 - Tatakae! Bokura no daishinkan (tatakae! bokura no daishinkan)
» Slayers #4
» Slayers
» Slayers Fight 130
» Encyclopedia Slayers, pág. 224
» Slayers Reading, pág. 183
|
|
Shadow Web |
 シャドウ・ウェブ | 妖影縛
SHADOU WEBU
Con el Shadow Web el hechicero concentra su poder en su propia
sombra y la dispara en numerosas formas afiladas, dirigidas
hacia las sombras de sus oponentes. Al impactar en las mismas,
estos quedarán paralizados. Claramente
se trata de una variación del Shadow
Snap, con la que en vez de afectar sólo
a un objetivo, puede llegar a afectar a varios simultáneamente.
Sólo se sabe que lo haya utilizado Halcifom.
Los kanjis del hechizo 妖影縛 podrían significar más o menos algo así como "atar sombras", mientras que su furigana シャドウ・ウェブ indica que debe leerse como "SHADOU WEBU", es decir, "shadow web". Shadow significa "sombra"
y Web es "tela de araña" o "red",
por lo que el hechizo vendría a ser "red
de sombras".
En la traducción al español se le llamó Ola de Sombras.
» Slayers #5 - Shirogane no majuu
» Slayers NEXT #5
» Encyclopedia Slayers, pág. 224
» Slayers Reading, pág. 182
|
|
Técnica de Marioneta |
 傀儡の術
kugutsu no jutsu
Mediante este conjuro, conocido como técnica de marioneta, un hechicero puede "apagar"
la consciencia de otra persona y controlarla a voluntad, obligándola
a obedecer todas sus órdenes. Un
hechicero normal sólo sería capaz de controlar
a una o dos personas, pero hechiceros de mayor poder
como Rezo son capaces de controlar a multitudes. Y precisamente en
una variación propia de Rezo, utiliza el hechizo
para controlar totalmente a Zelgadiss y obligarle a
atacar a sus compañeros.
En algunas webs se le puede encontrar también en inglés como Puppet, y también puede encontrárselo sencillamente como Kugutsu.
Éste es uno de los hechizos que no tienen nombre en katakana, por lo que sólo podemos contar con sus kanjis 傀儡の術, leidos como くぐつのじゅつ, es decir "kugutsu no jutsu", que vendría a significar más o menos algo así como "técnica de marioneta", que es directamente como se conoce al hechizo.
En la traducción al español se le llamó Magia Títere.
堅き岩より生まれし存在
弱き肉より成りし存在
今こそその呪縛より解き放たれ
あるべき住み家に帰り来たらん
我が意によりて
我が成すままに
→ akaki iwa yori umareshi mono yowaki niku yori narishi mono ima koso jubaku yori tokihanatare arubeki sumika ni kaeri kitaran waga i ni yori te waga nasu mama ni
→ ser nacido de la piedra roja ser criado de la débil carne ahora te libero del hechizo regresa al hogar sigue mis pensamientos obedece mis órdenes |
señor de las tinieblas legión de espíritus del mal concededme poder para esclavizar a este mortal y dejarle sin valor sin palabras y sin recuerdos resurrectos del fondo de los tiempos unid vuestras fuerzas con las mías y permitidme vaciarle de todo su ser |
» Slayers #1 - Slayers!
» Slayers #3
» Encyclopedia Slayers, pág. 223
» Slayers Reading, pág. 182
|
|
Telepathy |
テレパシー | 思念波
TEREPASHĪ
Telepathy no es realmente un hechizo como
tal, sino la capacidad innata de algunas personas para poder
comunicarse mentalmente con otras, hablándoles directamente
a la mente y escuchando sus respuestas directamente en su
cabeza, sin ninguna necesidad de hablar. Aunque puede haber otras personas con esta habilidad, sólo se conoce con certeza que Halcifom posea esta curiosa habilidad. Al ser algo innato, no es algo que pueda enseñarse ni aprenderse.
Los kanjis del hechizo 思念波 podrían significar más o menos algo así como "onda de pensamiento", mientras que su furigana テレパシー indica que debe leerse como "TEREPASHĪ", es decir, "telepathy". Telepathy, lógicamente,
significa "telepatía", en inglés.
» Slayers #2 - Atlas no madoushi
» Encyclopedia Slayers, pág. 228
» Slayers Reading, pág. 188
|
|
Vis Farank |
 ヴィス・ファランク | 霊王結魔弾
VISU FARANKU
El Vis Farank es una variación personal de Ameria del hechizo Astral Vine, mediante el
cual concentra el poder mágico en sus propios puños,
siendo así capaz de atacar y dañar directamente
con los mismos a un mazoku o a cualquier otro tipo de ser espiritual. Además
de ser capaz de dañar a un mazoku, el hechizo
también le permite desviar hechizos simples con
el mero hecho de golpearlos.
Por otro lado, no sólo
puede concentrar el poder en sus puños, sino
que también puede hacerlo en sus piernas. Siendo
una variación creada por Ameria, sólo
se ha visto utilizarlo a ella misma. También
puede encontrarse como Visfarank.
Los kanjis del hechizo 霊王結魔弾 podrían significar más o menos algo así como "bala mágica que ata al rey espiritual", mientras que su furigana ヴィス・ファランク indica que debe leerse como "VISU FARANKU", es decir, "vis farank". El hechizo no tiene traducción,
ya que ni Vis, ni Farank, ni Visfarank significan nada.
En la traducción al español se le llamó Dis Fan Rango.
総ての心の源よ
尽きること無き蒼き炎よ
我が魂の内に眠りしその力
我が身となりて
深淵の闇を撃ち払え
→ subete no chikara no minamoto yo tsukiru koto naki aoiki honoo yo waga tamashii no uchi ni nemurishi sono chikara wagami to narite shin'en no yami wo uchiharae
→ fuente de todo el poder llama azul que no se consume poder que duerme dentro de mi alma ven a mi cuerpo para apartar la oscuridad del abismo |
 » Slayers #7 - Garv no chousen
» Slayers NEXT #21
» Slayers REVOLUTION #1 #12
» Slayers EVOLUTION-R #1 #13
» Slayers Fight 281
» Encyclopedia Slayers, pág. 220
» Slayers Reading, pág. 178
|
|
Vision |
ヴィジョン | 隔幻話
VIJON
El Vision es un hechizo que permite a una persona
comunicarse a través de largas distancias, haciendo
que aparezca una imagen de sí mismo y que se proyecte
su voz. Para
que el hechizo funcione se necesita algún medio
para transmitir tanto la imagen como la voz del hechicero,
ya sea algún objeto hechizado previamente, un
sirviente mágico, o incluso una sala que esté
preparada para ello (esta sala suele conocerse como "vision room").
Los kanjis del hechizo 隔幻話 podrían significar más o menos algo así como "conversación ilusoria a distancia", mientras que su furigana ヴィジョン indica que debe leerse como "VIJON", es decir, "vision". Como os imaginaréis, Vision significa precisamente eso, "visión",
en inglés.
» Slayers Special #4 - Madoushi kyoukai no inbou (madoushi kyoukai no inbou)
» Slayers Special #28 - Potion scramble (potion scramble)
» Slayers #3 - Sairag no youma
» Slayers #8
» Encyclopedia Slayers, pág. 220
» Slayers Reading, pág. 177
|
|
Vol Ga Duga |
ヴォル・ガ・ドゥーガ | 獣魔吠
VORU GA DŪGA
Mediante el Vol Ga Duga el hechicero invoca un pilar de luz que al
tocar el suelo forma un pentagrama del que surge un Garm.
Éste es una criatura con la forma de un enorme perro
negro que vive en la frontera entre el Imperio Elmekia y el
Desierto de la Destrucción. Este
Garm tiene el tamaño aproximado de un becerro,
y ataca con un aliento de fuego, obedeciendo todas las
órdenes de quien lo haya invocado. Se desconoce
la categoría oficial a la que pertenece el hechizo,
pero sabiendo que la mayor parte de las invocaciones
son magia astral, puede suponerse que éste también
lo sea.
Los kanjis del hechizo 獣魔吠 podrían significar más o menos algo así como "rugido de bestia demoníaca", mientras que su furigana ヴォル・ガ・ドゥーガ indica que debe leerse como "VORU GA DŪGA", es decir, "vol ga duga". Ya os podréis imaginar que ni Vol, ni Ga ni Duga significan nada, por lo que el hechizo no se traduce.
» Slayers Special #14 - Haunted night? (beast
strike)
|
|