|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 Mazoku |
|
|
Los hechizos de magia de Agua
(水魔法, mizu mahou o 水魔術, mizu majutsu) son aquellos que toman su poder de los distintos espíritus, mayores y menores, que viven en los ríos
y mares, como entre ellos a Undine, el espíritu del Agua. La mayoría de estos hechizos son usados para atacar
y congelar al objetivo, pero también cuenta con algunos hechizos
muy útiles, como crear agua cuando ésta sea necesaria, reducir la temperatura ambiente para refrescar algún lugar, o crear una cortina de humo para poder escapar de los adversarios.
Aqua Breath |
アクア・ブリーズ | 水気術
AKUA BURĪZU
El Aqua Breath es un hechizo con el que se puede respirar bajo el
agua durante un corto periodo de tiempo. Una vez conjurado,
el hechicero no necesita concentrarse en mantenerlo activo,
pero este hechizo no mejorará el movimiento del mismo
bajo el agua, ni protegerá del agua su equipo.
Los kanjis del hechizo 水気術 podrían significar más o menos algo así como "técnica de la humedad", mientras que su furigana アクア・ブリーズ indica que debe leerse como "AKUA BURĪZU", es decir, "aqua breath". Aqua es "agua" en
latín, y Breath es "aliento"
en inglés, por lo que una traducción literal
vendría a ser "aliento de agua", pero
más bien debe tomarse como "respirar agua", o con algo
más de sentido, "respirar en el agua".
» Slayers Special #3 - Naga no bouken (chimera no kyoufu)
» Slayers Special #13 - Aogeba uttoushi (PB koubousen)
» Slayers Special #24 - Chitei oukoku no kyoui (ma no umi no hotori nite)
» Encyclopedia Slayers, pág. 218
|
|
Aqua Create |
 アクア・クリエイト | 浄結水
AKUA KURIEITO
El Aqua Create es un útil hechizo con el que se puede
crear agua de la nada. Normalmente puede usarse para llenar
cantimploras o ánforas, y así el hechicero no
tiene que preocuparse de encontrar agua en sus viajes, sobre todo si se encuentra en un desierto o en alta mar, o incluso podría usarse para apagar pequeños fuegos. La
versión más usual del conjuro requiere que el hechicero
sostenga el contenedor entre sus manos, pero el hechizo puede modificarse para crear el agua en otra localización
más lejana.
Los kanjis del hechizo 浄結水 podrían significar más o menos algo así como "contrato de agua", mientras que su furigana アクア・クリエイト indica que debe leerse como "AKUA KURIEITO", es decir, "aqua create". Aqua es "agua" en
latín, y Create es "crear" en
inglés, por lo que literalmente sería
"crear agua", que es justo lo que hace el
hechizo.
En la traducción al español se le llamó Creación de Agua.
» Slayers Special #12 - Kaseifu wa mita kamo shinnai (mihatenu yabou no sono tame ni)
» Slayers Special #17 - Chiisana koi melody (chiisana koi melody)
» Slayers TRY #2
» Slayers REVOLUTION #13
» Encyclopedia Slayers, pág. 218
» Slayers TRY Special Collection #2, pág. 88
|
|
Bogardic Elm |
ボガーディク・エルム | 四霊交混地水覆
BOGĀDIKU ERUMU
Mediante el Bogardic Elm el hechicero se concentra en una zona del
terreno que sea de tierra desnuda y la convierte en un barrizal,
haciendo así que sea difícil o incluso imposible moverse, y manteniéndolo
así mientras siga concentrándose. Éste
es un curioso hechizo ya que oficlamente pertenece al mismo tiempo
a dos categorías mágicas, ya que combina los poderes de los espíritus del agua (Undine) y de tierra (Bephimos). Es un hechizo original de Naga, y también
se ha visto utilizarlo a Karuas.
大地よ我に従え
→ daichi yo ware ni shitagae
→ tierra, obedéceme |
Madre Tierra, obedéceme |
Los kanjis del hechizo 四霊交混地水覆 podrían significar más o menos algo así como "tetra-espiritual cubierta de agua y tierra mezclada", mientras que su furigana ボガーディク・エルム indica que debe leerse como "BOGĀDIKU ERUMU", es decir, "bogardic elm". Bogardic no significa nada,
y Elm sólo puede traducirse como "olmo",
lo que no pega en absoluto con el hechizo, por lo que
no tiene traducción.
» Slayers Special #12 - Kaseifu wa mita kamo shinnai (houjo wo waga te ni)
» Slayers NEXT #3
» Encyclopedia Slayers, pág. 232
|
|
Cucum Spin |
 キュキュム・スピン
KYUKYUMU SUPIN
Con el Cucum Spin se consiguen invocar unos pepinos de mar
para que defiendan al hechicero dentro de sus posibilidades,
aunque un mejor uso del hechizo es que estos están
muy ricos asados.
Es
un hechizo original de Naga.
Posiblemente sea una variación de su otro hechizo
original de invocación, Zeras
Gort (incluso en varios sitios, incluidas publicaciones
oficiales, ambos hechizos son confundidos). En toda
la saga sólo ha sido utilizado una vez, en la
primera película, Slayers.
Por esto, no aparece ni en la Encyclopedia ni
en la Reading, por lo que no cuenta con categoría
oficial, pero el sentido común indica que debe
ser de magia de agua, igual que su hechizo hermano.
Éste es uno de los diversos hechizos que no cuenta con kanjis, por lo que sólo podemos contar con su nombre en katakana キュキュム・スピン, que indica que debe leerse como "KYUKYUMU SUPIN", es decir, "cucum spin". El nombre del hechizo procede de (Sea) Cucumber,
que significa "pepino (de mar)", y Spin,
que es "giro", ambos en inglés; por
tanto sería algo así como "giro de
pepinos de mar", posiblemente porque, al invocarlos,
se acercan al hechicero mediante una tromba giratoria de agua.
» Slayers
» Slayers The Motion Picture, pág. 19/28
|
|
Dark Mist |
 ダーク・ミスト | 黒霧炎
DĀKU MISUTO
Mediante el Dark Mist el hechicero crea una niebla densa centrada
en el objetivo a su elección, donde no podrá
verse nada. Ésta se mantiene mientras el hechicero
mantenga la concentración. La
niebla puede utilizarse para que el hechicero escape
de sus enemigos, pero también para poder atacar
a alguien que se encuentre rodeado por la misma, una
técnica que podrían usar algunos asesinos. En concreto, Zuuma es un asesino especializado en el uso del Dark Mist para atacar a sus víctimas mientras éstas no pueden ver nada en mitad de la niebla. Aparte de él, se ha visto usarlo también a Lina y a Ameria.
Ni la Encyclopedia ni la Reading catalogan el hechizo como magia de agua, pero tampoco lo catalogan en ningún otro tipo concreto, sino que sencillamente
dicen que es magia espiritual. Aún así, podría considerarse
que es magia de agua ya que ésta es necesaria
para que se forme una niebla.
Los kanjis del hechizo 黒霧炎 podrían significar más o menos algo así como "ardiente niebla negra", mientras que su furigana ダーク・ミスト indica que debe leerse como "DĀKU MISUTO", es decir, "dark mist". Dark significa "oscuro",
y Mist es "niebla", ambas en inglés,
por lo que viene a ser "niebla oscura".
En la traducción al español se le llamó precisamente Niebla Oscura.
» Slayers
#4 - Battle of Saillune
» Slayers
#6 - Vezendi no yami
» Slayers #17 #25
» Slayers REVOLUTION #10
» Slayers Fight 136
» Encyclopedia Slayers, pág. 226
» Slayers Reading, pág. 184/185
|
|
Demona Crystal |
 デモナ・クリスタル | 霊氷陣
DEMONA KURISUTARU
En la forma básica del Demona Crystal se
conjura una bruma que se eleva desde el suelo hasta las manos
del hechicero, tras lo que éste la lanza contra su
objetivo, congelando todo lo que toque. Una
variante más conocida del hechizo comienza con
un viento helado reuniéndose en las manos del
hechicero, desde donde éste lo lanza en forma
de chorro helado que congela a su objetivo y todo lo
que haya alrededor de éste.
Tanto Lina como Naga lo usan de manera habitual, y también puede verse
a Ameria usándolo en los juegos.
Los kanjis del hechizo 霊氷陣 podrían significar más o menos algo así como "zona del espíritu de hielo", mientras que su furigana デモナ・クリスタル indica que debe leerse como "DEMONA KURISUTARU", es decir, "demona crystal". Demona no significa realmente
nada, aunque hace clara alusión a demon o "demonio", mientras que Crystal significa
"cristal" en inglés; así tomado,
literalmente sería "cristal demonio"
o "cristal demoníaco", pero quizás
deba tomarse más bien como "demonio de cristal".
En la traducción al español se le llamó Demonio de Cristal.
空と大地を渡りしものよ 優しきながれたゆたう水よ 我が手に集いて力となれ
→ sora to daichi wo watarishi mono yo yasashiki nagare tayutou mizu yo waga te ni tsudoite chikara to nare
→ ser que cruza el cielo y la tierra gentil flujo que flota en el agua concédeme y reúne tu poder en mi mano |
水にたゆとう精霊達よ盟約の言葉に拠り 我に従い力となれ
→ mizu ni tayutou seireitachi yo meiyaku no kotoba ni yori ware ni shitagai chikara to nare
→ espíritus que flotáis en el agua por las palabras del pacto concededme el poder de vuestra voluntad |
Viajero de la tierra y del mar, reúne tu energía en mi mano y envía a este ser inmundo a un sitio lejano |
» Slayers Special #3 - Naga no bouken (naga no bouken)
» Slayers Special #30 - Hakugin no dangan (odoru meikyuu)
» Slayers #14
» Slayers
» Slayers Special #1 - Chimera no kyoufu
» Slayers Fight 143
» Encyclopedia Slayers, pág. 228
|
|
Dragón de agua |
 水の竜
mizu no ryuu
Conocido genéricamente como dragón de agua, con este hechizo se llama a alguno de los espíritus del agua para que use una gran cantidad de ésta para que tome la forma de un gran dragón que obedecerá las órdenes del hechicero. Podría decirse que este hechizo es la versión de magia de agua del Vu Vraimer, ya que el dragón de agua así creado actúa como un golem, controlado en todo momento por el hechicero.
Como no ha sido nunca nombrado, realmente no tiene nombre conocido. Aún así, en las guías de la película se le puede encontrar con los kanjis 水の竜, leidos como みずのりゅう, es decir "mizu no ryuu", que vendría a significar "dragón de agua". Si bien esto puede que sólo sea una descripción del mismo y no su nombre, pero en cualquier caso así es como se le conoce.
» Slayers
» Slayers The Motion Picture, pág. 23/29
|
|
Dust Chip |
ダスト・チップ | 氷霧針
DASUTO CHIPPU
El Dust Chip es un hechizo simple con el que se lanzan un
buen número de minúsculas saetas de hielo. No
son letales, pero pueden causar una buena cantidad de daño.
Dependiendo del poder del hechicero, se pueden lanzar desde
unas pocas a varias docenas. No
es mucho más lo que se conoce de este hechizo,
ya que sólo se sabe que haya sido utilizado una
vez, por Lina.
Los kanjis del hechizo 氷霧針 podrían significar más o menos algo así como "aguja de niebla helada", mientras que su furigana ダスト・チップ indica que debe leerse como "DASUTO CHIPPU", es decir, "dust chip". Dust significa "polvo",
y Chip es "astilla", ambas en inglés,
queriendo significar bien "astilla de polvo"
o "polvo de astillas", posiblemente haciendo
referencia al pequeño tamaño de los trozos
de hielo.
» Slayers #4 - Battle of Saillune
» Slayers Fight 137
» Encyclopedia Slayers, pág. 226
» Slayers Reading, pág. 186
|
|
Espada de la justicia |
 正義の刃
seigi no yaiba
Con el curioso nombre de espada de la justicia, éste es un hechizo que utiliza Ameria creando lo que parece ser una estaca de hielo entre sus dedos y lanzándosela a su objetivo. Considerando que es Ameria quien lo usa, muy posiblemente sea sencillamente un Freeze Arrow o un Icicle Lance al que le ha dado un nombre "justiciero".
Éste es uno de los hechizos que no tienen nombre en katakana, por lo que sólo podemos contar con sus kanjis 正義の刃, leidos como せいぎのやいば, es decir "seigi no yaiba", que vendría a significar más o menos algo así como "hoja de la justicia" o "espada de la justicia", que es directamente como se conoce al hechizo.
» Slayers #24
|
|
Estacas de hielo |
Conocido genéricamente como estacas de hielo, con este hechizo el hechicero crea una serie de icebergs o estacas que sobresalen del agua, pudiendo entre varias cosas estorbar e incluso obligar a detenerse a sus enemigos si estos se están moviendo por el agua en una balsa. Aunque no se ve a quién lo usa, se espera que haya sido Vrumugun.
Por la forma del hechizo se piensa que quizás pueda ser una especie de versión de magia de agua del hechizo Dug Haut.
» Slayers, episodio #14
|
|
Flecha de Hielo |
Este hechizo sin nombre conocido, y llamado Flecha de Hielo a efectos de la web, es una una variación especial de Prinshia del hechizo Freeze Arrow (o quizás del Freeze Rain), creando una multitud de flechas de hielo que caen del cielo. Al igual que el resto de hechizos de Prinshia, éste también está precedido por su fórmula mágica Rappuru Rippuru Purin Puru.
ラップルリップルプリンプル! 氷の雨よ降れ
→ rappuru rippuru purin puru! koori no ame yo fure
→ ¡rappuru rippuru purin puru! cae lluvia de hielo |
» Slayers Smash #29 - Mahou no roujo Prinshia (mahou no roujo Prinshia)
|
|
Fort Revolve |
フォート・リボルブ | 白魔遊幻城
FŌTO RIBORUBU
Con el Fort Revolve se puede controlar un montón
de nieve empaquetada y hacerlo volar para manejarlo a voluntad. Puede controlarse este montón de nieve y ponerlo delante del hechicero o incluso pegarlo a su cuerpo para que le sirva a modo de defensa, como una armadura. Es un hechizo original de Naga. No aparece
ni en la Encyclopedia ni en la Reading al aparecer en una novela que no cubre ninguna de ambas guías, pero por sus
efectos es bastante lógico deducir que se trata
de magia de agua.
Los kanjis del hechizo 白魔遊幻城 podrían significar más o menos algo así como "ventisca del castillo fantástico", mientras que su furigana フォート・リボルブ indica que debe leerse como "FŌTO RIBORUBU", es decir, "fort revolve". Fort significa "fortaleza" (en el sentido de "lugar fortificado"), y Revolve es "girar", ambas en inglés, por lo que podría significar algo así como "fortaleza giratoria", aunque no tenga demasiado sentido.
» Slayers Special #30 - Hakugin no dangan (hakugin no dangan)
|
|
Freeze Arrow |
 フリーズ・アロー | 氷の矢
FURĪZU ARŌ
Junto con su equivalente de fuego, el Freeze Arrow es posiblemente uno de los hechizos básicos de ataque
más conocidos. El hechicero puede usarlo tanto para
acabar con su objetivo como para sólo paralizarlo,
si bien el hielo creado con este hechizo no durará
demasiado tiempo. Al
igual que ocurre con otros hechizos, la forma base del
mismo puede variar según el hechicero, y según
cómo éste lo conjure. El hechicero puede
tomar la pose de un arquero, creando una única
flecha (o una sucesión de varias), o bien hacer
aparecer un número indeterminado de flechas delante
suya y lanzarlas contra su objetivo.
Siendo un hechizo
tan básico, todos los personajes protagonistas
lo han utilizado en algún momento, además de numerosos secundarios, si bien a quien más se ve usarlo es a Naga.
Los kanjis del hechizo 氷の矢 podrían significar más o menos algo así como "flecha de hielo", mientras que su furigana フリーズ・アロー indica que debe leerse como "FURĪZU ARŌ", es decir, "freeze arrow". Freeze Arrow significa literalmente
"flecha helada" en inglés, aunque queda
mejor como "flecha de hielo".
En la traducción al español se le llamó Flecha de Hielo.
空と大地を渡りしものよ 優しきながれたゆたう水よ 我が手に集いて力となれ
→ sora to daichi wo watarishi mono yo yasashiki nagare tayutou mizu yo waga te ni tsudoite chikara to nare
→ ser que cruza el cielo y la tierra gentil flujo que flota en el agua concédeme y reúne tu poder en mi mano |
» Slayers Special #16 - Scramble Grill (nemuru takara wa taga tame ni)
» Slayers #10 #14
» Slayers Evolution-R #1
» Slayers Return
» Slayers Fight 150/396
» Encyclopedia Slayers, pág. 230
» Slayers Reading, pág. 192
|
|
Freeze Breed |
 フリーズ・ブリッド | 氷結弾
FURĪZU BURIDDO
Puede decirse que el Freeze Breed o Freeze Brid es la versión
helada del Fireball. El hechicero crea entre sus manos
una esfera de energía que, al lanzarla e impactar contra
su objetivo, explotará y congelará todo lo que
haya cerca. Al igual que el Freeze Arrow, Freeze Breed es uno de los hechizos de magia de agua más conocidos,
por lo que son muchos los hechiceros que lo usan e incluso
que lo han estudiado a fondo, incluyendo a Lina.
En
sus investigaciones, ésta ha descubierto que,
midiendo bien la cantidad de magia usada para conjurarlo,
es capaz de anular completamente unFireball,
no quedando rastro de ninguno de los dos. Pero en otras
ocasiones, al chocar ambos hechizos pueden generar una
gran pantalla de vapor de agua.
En otra variación, el
hechicero puede usar el hechizo para crear un gran trozo
de hielo que hacer caer sobre sus enemigos. Posiblemente Naga sea el personaje que más veces lo haya utilizado,
pero también lo han usado otros, como Ameria o Zelgadiss.
Los kanjis del hechizo 氷結弾 podrían significar más o menos algo así como "bala helada", mientras que su furigana フリーズ・ブリッド indica que debe leerse como "FURĪZU BURIDDO", es decir, "freeze breed". Freeze significa "helado" o "congelado",
y Breed significa "generar", ambas
en inglés, por lo que debería tomarse
como "generar hielo".
También se le puede encontrar a veces como Freeze Bullet.
総ての力の源よ 優しき流れたゆとう水よ 我が手に集いて力となれ
→ subete no chikara no minamoto yo yasashiki nagare tayutou mizu yo waga te ni tsudoite chikara to nare
→ fuente de todo el poder gentil flujo que flota en el agua concédeme y reúne tu poder en mi mano |
» Slayers Special #5 - Tatakae! Bokura no daishinkan (sorezore no kishidou)
» Slayers Special #17 - Chiisana koi melody (chiisana koi melody)
» Slayers Revolution #13
» Slayers Great
» Slayers Fight 151
» Encyclopedia Slayers, pág. 230
» Slayers Reading, pág. 193
|
|
Freeze Rain |
 フリーズ・レイン | 魔結球
FURĪZU REIN
El Freeze Rain es un curioso hechizo con el que se conjura una
bola de energía helada que se lanza al aire, donde
se mantendrá flotando y lanzando diversas flechas o carámbanos de
hielo en todas direcciones.
Éste
no es un hechizo demasiado conocido, pero sí
se sabe que es una creación original de Naga.
Y precisamente por eso, cuando ella lo utiliza tiene
aún más peligro, ya que raramente consigue
mantenerlo bajo control y se le va de las manos. Cuando esto ocurre, debe usarse otro hechizo para hacer desaparecer la bola de energía o seguirá lanzando flechas de hielo indiscriminadamente. Además
de Naga, también se ha visto usarlo a Pokota.
Los kanjis del hechizo 魔結球 podrían significar más o menos algo así como "contrato de la esfera demoníaca", mientras que su furigana フリーズ・レイン indica que debe leerse como "FURĪZU REIN", es decir, "freeze rain". Freeze significa "helado"
y Rain es "lluvia", ambas en inglés,
siendo así "lluvia helada", bastante
exacto considerando que es literalmente una lluvia de
flechas de hielo.
» Slayers Special #6 - Datou! Yuusha-sama (ushinawareta shomotsu)
» Slayers Special #19 - Lunatic festival (maou kourin)
» Slayers Special #24 - Chitei oukoku no kyoui (ma no umi no hotori nite)
» Slayers REVOLUTION #2
» Tales of the Rays (colabo)
» Encyclopedia Slayers, pág. 230/231
|
|
Gray Buster |
グレイ・バスター | 砕氷塵
GUREI BASUTĀ
El Gray Buster es un hechizo bastante útil que hace que
baje la temperatura en la zona que entre dentro del radio
de acción del mismo, pudiendo utilizarse a modo de
sistema de "aire acondicionado" mágico.
Si
bien ésa es la aplicación más común
del hechizo, si se aumenta la potencia del mismo puede
provocar congelación en las personas que se encuentren
en la zona, e incluso un hechicero experimentado puede
dirigirlo directamente al interior de alguien, congelándolo
al instante y siendo así letal. Solo se ha visto usarlo una vez en las novelas, y Naga puede utilizarlo en uno de los videojuegos.
Los kanjis del hechizo 砕氷塵 podrían significar más o menos algo así como "polvo rompe-hielo", mientras que su furigana グレイ・バスター indica que debe leerse como "GUREI BASUTĀ", es decir, "gray buster". Gray significa "gris",
y Buster podría traducirse como "rompedor"
entre otras muchas cosas, pero en cualquier caso ninguna
que pueda darle un significado coherente al hechizo.
» Slayers Special #3 - Naga no bouken (tadaima minarai-chuu)
» Slayers (PC98)
» Encyclopedia Slayers, pág. 223
|
|
Hechizo desconocido de magia de Agua |
Este hechizo sin nombre, y por tanto conocido sencillamente como hechizo desconocido de magia de agua, es un hechizo de efecto desconocido del que sólo se sabe que sería el hechizo de magia de agua más poderoso que existe, y que ningún humano tendría la capacidad de utilizarlo, siendo por alguna razón exclusivo de la raza de los hombres-pez.
Sólo se conoce del mismo que, según el autor, aún ni siquiera se ha planteado cuál pudiera ser en realidad, ya que todavía no se ha dado una historia donde pudiera ubicarlo.
» Blaster I-VI, pág. 30
|
|
Hechizo de hielo |
冷気の呪文
reiki no jumon
Con el nombre genérico de hechizo de hielo se conoce a un hechizo que Lina utiliza
en su espada corta cuando tiene que enfrentarse al mazoku Zorom, para
poder detener sus ataques con sus látigos de fuego. Ésta es la única vez que se utiliza este hechizo, por lo que no hay más información del mismo. Posiblemente sea un simple conjuro genérico para otorgar a un objeto una capa de hielo mágico.
Éste es uno de los hechizos que no tienen nombre en katakana, por lo que sólo podemos contar con sus kanjis 冷気の呪文, leidos como れいきのじゅもん, es decir "reiki no jumon", que vendría a significar más o menos algo así como "hechizo de hielo", que es directamente como se conoce al hechizo.
» Choubaku Madouden Slayers #3 #13
|
|
Howl Freeze |
ハウル・フリーズ | 冷波吠
HAURU FURĪZU
Mediante el Howl Freeze el hechicero conjura una ventisca helada
alrededor de su objetivo, haciendo que la temperatura baje
brúscamente un un área bastante ámplia
y reduciendo la movilidad de todos los que se encuentren en
el radio de acción.
A
pesar de no ser un hechizo letal, es muy útil
al poder impedir los movimientos del enemigo. Además,
debido a la vestisca también se hace más
difícil que los enemigos vean al hechicero, pudiendo
éste esconderse de sus objetivos. La pega es
que es un hechizo muy largo de conjurar y puede resultar
predecible.
Los kanjis del hechizo 冷波吠 podrían significar más o menos algo así como "rugido ondulante helado", mientras que su furigana ハウル・フリーズ indica que debe leerse como "HAURU FURĪZU", es decir, "howl freeze". Howl significa "rugido",
y Freeze es "helado", ambos en inglés,
siendo así algo parecido a "rugido helado".
» Slayers #17 - Harukanaru kiro
» Slayers Special #3 - Naga no bouken (gin no tategoto)
» Slayers Wonderful
» Encyclopedia Slayers, pág. 228
» Slayers Wonderful kanzen kouryaku guide, pág. 88
|
|
Icicle Lance |
 アイシクル・ランス | 氷の槍
AISHIKURU RANSU
Con el Icicle Lance el hechicero reúne hielo en sus manos y le da una forma similar
a una lanza, con un poder superior al de una Freeze Arrow.
Puede decirse que es la versión helada de su equivalente
de fuego, el hechizo Flare Lance.
Si
bien la forma base del hechizo es una única lanza,
el hechicero puede modificar el mismo para que, una
vez enviada contra su objetivo, ésta se separe
y se convierta en varias lanzas algo más pequeñas. La han utilizado diversos personajes, entre ellos Lina y Vrumugun.
Los kanjis del hechizo 氷の槍 podrían significar más o menos algo así como "lanza helada", mientras que su furigana アイシクル・ランス indica que debe leerse como "AISHIKURU RANSU", es decir, "icicle lance". Icicle significa "carámbano",
y Lance es "lanza", ambas en inglés,
formando así una "lanza de carámbano",
o mejor, una "lanza de hielo".
En la traducción al español se le llamó Lanza de Hielo.
» Slayers Special #1 - Saillune no ouji (saillune no ouji)
» Slayers Special #18 - Atotsugi soudou shinrin ranger (zelgadiss rougetsu soushi)
» Slayers Special #22 - G hunter Folkus (fosurde hanjou-ki)
» Slayers Smash #2 - Academy Feast (academy feast)
» Slayers #18
» Slayers Fight 379
» Encyclopedia Slayers, pág. 218
» Slayers Reading, pág. 174
|
|
Lah Freeze |
ラーフリーズ | 凍界結
RĀ FURĪZU
El Lah Freeze se conjura del tal forma que un poder congelante
se reúne en la mano del hechicero, haciendo que éste
sea capaz de encerrar en un bloque de hielo cualquier cosa
que toque con la mano.
Aunque
a primera vista parece un hechizo muy útil siempre
que se tenga a mano a un enemigo para poder paralizarle,
el hechicero debe andarse con mucho cuidado, ya que
si no retira la mano a tiempo, él mismo puede
acabar también paralizado al congelársele
la mano. Sólo se conoce a una persona que haya
utilizado este hechizo, Luke.
Los kanjis del hechizo 凍界結 podrían significar más o menos algo así como "contrato congelante mundial", mientras que su furigana ラーフリーズ indica que debe leerse como "RĀ FURĪZU", es decir, "lah freeze". Como ya sabréis, Freeze significa "helado", mientras que Lah no es ninguna palabra conocida y parece ser más
bien un tipo de nombre (quizás de quien creó
el hechizo, nunca se sabe), por lo que vendría
a significar algo parecido a "Lah helado",
o quizás "congelación de Lah".
» Slayers #14 - Selentia no zouo
» Slayers Reading, pág. 197
|
|
Ru Freeze |
ルフリーズ | 呪冷晶
RU FURĪZU
El Ru Freeze es un hechizo que sirve para mantener fríos
o incluso congelar los objetos dentro de pequeños recipientes,
como puede ser el caso de medicinas dentro de una caja.
No
se conoce mucho más de este hechizo, salvo el
hecho de que es utilizado por Hastis y Rutavia para
mantener frías diversas medicinas. No aparece
ni en la Encyclopedia ni en la Reading al aparecer por primera y única vez en una novela que no cubre ninguna de ambas guías, pero por sus
efectos es bastante lógico deducir que se trata
de magia de agua.
Los kanjis del hechizo 呪冷晶 podrían significar más o menos algo así como "hechizo de hielo brillante", mientras que su furigana ルフリーズ indica que debe leerse como "RU FURIZU", es decir, "ru freeze". Al igual que ocurre con Lah Freeze (del que posiblemente este hechizo sea una modificación), Ru es una palabra sin significado, por lo que
el nombre del hechizo vendría a ser "Ru
helado" o "congelación de Ru".
» Slayers Special #28 - Potion Scramble (potion scramble)
|
|
Sea Blast |
 シー・ブラスト | 水竜破
SHĪ BURASUTO
Usando el Sea Blast el hechicero envía una onda de choque
a través de la superficie del agua, que acaba creando
una explosión en un punto a su elección de dicha
superficie, haciéndolo así difícil de
esquivar.
Durante
la conjuración, el hechicero debe colocar la
palma de la mano sobre la superficie del agua para lanzar
la onda de choque sobre la misma. Además, el
hechicero puede utilizar la explosión a modo
de muro de agua para obstruir determinados ataques.
Los kanjis del hechizo 水竜破 podrían significar más o menos algo así como "explosión del dragón de agua", mientras que su furigana シー・ブラスト indica que debe leerse como "SHĪ BURASUTO", es decir, "sea blast". Sea significa "mar"
y Blast "explosión", ambas en
inglés, siendo así literalmente "explosión
de mar o "explosión marina".
En la traducción al español se le llamó Explosión Marina.
» Slayers Special #1 - Saillune no ouji (akayaku fight!)
» Slayers Special #7 - Ganbare necromancer (zekkai no shitou)
» Slayers Special #9 - Illiez no tabiji (ryuunaki enzai)
» Slayers TRY #1
» Encyclopedia Slayers, pág. 224
|
|
Swightflang |
スァイトフラング | 幻霧招散
SAITOFURANGU
Mediante el Swightflang y de manera similar al Dark
Mist, el hechicero conjura una niebla que se extiende
a su alrededor, ocultándole así de los enemigos
que estén cerca suya.
Esta
niebla no tiene una gran extensión, por lo que
es más útil al ser utilizada en lugares
cerrados. Además, puede usarse contra enemigos
que ataquen escondidos con hechizos de aire, pudiendo
ver así mediante el movimiento de la niebla desde
dónde ataca. Sólo se sabe que lo haya
utilizado Millina.
Los kanjis del hechizo 幻霧招散 podrían significar más o menos algo así como "invocar dispersa niebla ilusoria", mientras que su furigana スァイトフラング indica que debe leerse como "SAITOFURANGU", es decir, "swightflang". Swightlang no significa nada, aunque
también cabe la posibilidad de que en realidad
el hechizo quiera decir Sight Flang, ya que Sight significa "visión", pero Flang no tendría una traducción que pudiera
valerle.
» Slayers #10 - Solaria no bouryaku
» Slayers Fight 131
» Encyclopedia Slayers, pág. 224
» Slayers Reading, pág. 183
|
|
Van Reil |
 ヴァン・レイル | 氷窟蔦
VAN REIRU
El Van Reil es un hechizo mediante el cual el hechicero coloca la palma de la mano sobre
una superficie y a partir de dicho punto se extienden unos
filamentos helados en dirección a su objetivo, rodeándolo
y congelándolo, encerrándolo así en un
bloque de hielo.
En
otra variante del hechizo, se lanza una esfera helada
que, al explotar, creará una estructura con forma
de tela de araña que congelará a todo
el que la toque. En caso de usarse conjuntamente con
otro hechicero, el poder y efecto del hechizo se verá
amplificado y reforzado. Tanto Lina como Zelgadiss lo
han utilizado, entre otros.
Los kanjis del hechizo 氷窟蔦 podrían significar más o menos algo así como "cueva de enredadera de hielo", mientras que su furigana ヴァン・レイル indica que debe leerse como "VAN REIRU", es decir, "van reil". Van Reil (o también puede
encontrarse como Van Leil o Van Rail)
no significa nada, por lo que no tiene traducción.
En la traducción al español se le llamó tanto Tela de Araña como Van Leil.
総ての力の源よ 優しき流れたゆとう水よ 我が手に集いて力となれ
→ subete no chikara no minamoto yo yasashiki nagare tayutou mizu yo waga te ni tsudoite chikara to nare
→ fuente de todo el poder gentil flujo que flota en el agua concédeme y reúne tu poder en mi mano |
永遠を過ぎ行き行き交う風よ 優しきながれたゆたう水よ すべてのものに白い息吹を
→ eien o sugiyuki yukikau kaze yo yasashiki nagare tayutau mizu yo subete no mono ni shiroi ibuki o
→ viento que sopla eternamente de uno a otro lado gentil flujo que flota en el agua cúbrelo todo con tu aliento blanco |
空と大地を渡りしものよ 優しき流れたゆとう水よ 盟約の言葉に拠り 我に従い力となれ
→ sora to daichi o wararishi mono yo yasashiki nagare tayutou mizu yo meiyaku no kotoba ni yori ware ni shitagai chikara to nare
→ ser que cruza el cielo y la tierra gentil flujo que flota en el agua por las palabras del pacto concédeme el poder de tu voluntad |
(...) dale a todo tu aliento blanco |
 » Slayers #14 - Selentia no zouo
» Slayers Special #9 - Illiez no tabiji (ryuunaki enzai)
» Slayers Special #16 - Scramble grill (scramble grill)
» Slayers #10
» Slayers NEXT #4
» Slayers REVOLUTION #9
» Slayers Fight 280
» Encyclopedia Slayers, pág. 219
» Slayers Reading, pág. 177
|
|
Vice Freeze |
 ヴァイス・フリーズ | 氷魔轟
VAISU FURĪZU
Con el Vice Freeze, y de manera similar al Freeze Breed,
el hechicero crea una esfera de hielo entre sus manos, que
al lanzarla y explotar, congelará todo lo que encuentre
en su radio de acción, si bien el efecto de éste
será mucho mayor. El
hechizo puede modificarse para ser lanzado a modo de
chorro congelante que hiele todo lo que toque.
Es el
equivalente helado del Burst
Flare, y el hechizo de magia de agua más
poderoso que cualquier humano pueda utilizar, pero no
el más fuerte de esta categoría.
Los kanjis del hechizo 氷魔轟 podrían significar más o menos algo así como "rugido demoníaco de hielo", mientras que su furigana ヴァイス・フリーズ indica que debe leerse como "VAISU FURĪZU", es decir, "vice freeze". Vice significa "vicio",
y Freeze ya sabéis que es "helado",
ambas en inglés, por lo que podría traducirse
como "vicio helado", tenga o no mucho sentido.
En la traducción al español se le llamó Ice Breeze.
» Slayers Special #1 #3
» Slayers Knight of Aqualord #1 #1
» Encyclopedia Slayers, pág. 219
|
|
Zeras Gort |
 ゼラス・ゴート | 水母召
ZERASU GŌTO
Mediante el Zeras Gort se invoca a una o varias
medusas para que acudan y ayuden al hechicero, que parece
tener algún tipo de control sobre ellas. Si
el hechicero se encuentra cerca del agua, se formará
una tromba con la que las medusas se acercarán
al hechicero. Pero también el hechizo puede modificarse
para que la medusa aparezca de la nada. Es un hechizo
original de Naga, pero al parecer le enseñó
a usarlo a Lina.
Al llevar en el nombre Zeras (o Zelas o Zellas, como también
puede encontrarse), muchos han creído que
debía ser un hechizo que tomase el poder de Zeras
Metalliom, pero según tanto la Encyclopedia como la Reading, es un hechizo de magia de agua.
Los kanjis del hechizo 水母召 podrían significar más o menos algo así como "invocar medusa", mientras que su furigana ゼラス・ゴート indica que debe leerse como "ZERASU GŌTO", es decir, "zeras gort". Zeras no significa nada, y Gort
tampoco, aunque a veces puede encontrarse también
como Goat, que significa "cabra", pero
ya veis que así no tendría tampoco ningún
sentido, por lo que el nombre no tiene traducción.
En la traducción al español se le llamó Zelas Gort.
» Slayers Special #4 - Madoushi kyoukai no inbou (beast master no yuuutsu)
» Slayers NEXT #5
» Slayers
» Slayers Fight 384
» Encyclopedia Slayers, pág. 224
|
|